Jan 12, 2009 12:32
15 yrs ago
4 viewers *
German term
wiederholte Gewährung einer Leistung oder Vergünstigung
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Employment contract
Can someone help me with this sentence? It is one of the final clauses in an employment contract.
Auch die wiederholte Gewährung einer Leistung oder Vergünstigung begründet einen Rechtsanspruch für die Zukunft nur bei Beachtung der Schriftform
TVMIAFYH
Auch die wiederholte Gewährung einer Leistung oder Vergünstigung begründet einen Rechtsanspruch für die Zukunft nur bei Beachtung der Schriftform
TVMIAFYH
Proposed translations
(English)
3 +6 | repeated granting of a payment or benefit | Steffen Walter |
4 | a repeat benefit or concession {granted} | Adrian MM. (X) |
3 | repeated granting of a service or concession/discount | Armorel Young |
Proposed translations
+6
47 mins
Selected
repeated granting of a payment or benefit
In the context of an employment contract, I'm fairly sure that Leistung is equivalent to payment(s) made to the employee (rather than services provided) while Vergünstigung probably refers to any type of benefit (geldwerter Vorteil) granted under the contract (such as a company car or participation in a stock option programme/scheme).
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-01-12 13:21:15 GMT)
--------------------------------------------------
... perhaps "...of a payment or OTHER benefit", since payment as such is one type of benefit already.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-01-12 13:21:15 GMT)
--------------------------------------------------
... perhaps "...of a payment or OTHER benefit", since payment as such is one type of benefit already.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. I turned it round and used receive instead of grant as it sounded more natural."
9 mins
repeated granting of a service or concession/discount
In other words, just because you have repeatedly been granted special treatment on some front in the past doesn't mean that you have a right to expect it in future, unless it has been laid down in writing.
1 day 1 hr
a repeat benefit or concession {granted}
The (re-)grant(ing) prefix is, in fact, virtually redundant.
It's benefit and concession that way round - rather than the way round of the other previous answers.
It's benefit and concession that way round - rather than the way round of the other previous answers.
Example sentence:
Consideration will be made for repeat concessions. • Copy of public liability insurance. • Copy of State of Florida sales tax registration number ...
Something went wrong...