Glossary entry

Spanish term or phrase:

nada más de

English translation:

(Please see below)

Added to glossary by eski
Dec 29, 2008 14:39
15 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

nada más de

Spanish to English Bus/Financial Business/Commerce (general) International trade
Having difficulty working out the meaning in this particular context. Any suggestions greatly appreciated. TIA

9. Existen asimetrías en cuanto al aprovechamiento de los márgenes negociados del
TLCAN. En la práctica, México no aprovechó los márgenes negociados: nunca se han
cobrado los aranceles de las importaciones fuera de cuota en los casos de maíz y frijol, de
tal suerte que en el caso del maíz la pérdida fiscal durante el periodo del TLCAN es de
casi 2,900 millones de dólares y en el de frijol de 77 millones, ***nada más de*** las
importaciones desde Estados Unidos.
Change log

Dec 31, 2008 17:36: eski Created KOG entry

Dec 31, 2008 17:48: eski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/819772">eski's</a> old entry - "nada más de"" to ""(Please see below)""

Discussion

eski Dec 31, 2008:
Thanks to Richard and to my peers: May very good blessing shower on you in the coming NEW YEAR !! :))

Proposed translations

+8
1 hr
Selected

(Please see below)

I think you should consider changing the syntax of the sentence; perhaps something like this would be more natural in English:

..."from United States' importations alone."

26 Jun 2007 ... Wal-Mart’s share of U.S. imports from China was stable in this period. ... Wal- Mart alone is responsible for the loss of nearly 200000 U.S. ...
www.epi.org/content.cfm/ib235 - 23k - En caché - Páginas similares

Peer comment(s):

agree Kathryn Litherland : I like your alternative the best--succinct and idiomatic.
14 mins
Thanks Kathryn, I value your comments: :))
agree Wes Freeman : nicely translated.
24 mins
Thank you, you're very kind Wes; Happy Holidays!!
agree Sgallomuniz : Agree. Happy New Year!!. Kind regards, Silvia
1 hr
Muchisimas gracias y deseo las bendiciones más hermosas para ti y tu familia en 2009! :))
agree CMAPMK : Felicidades a ti también.
3 hrs
Muchas gracias por tu apoyo, CMAPMK: Saludos y FELICES FIESTAS!
agree Christina Courtright : that's how it's usually written
4 hrs
Thanks Christina; I appreciate your support: HAPPY NEW YEAR!! :))
agree Ramon UK : Faithful + idiomatic translation. Feliz año nuevo.
5 hrs
Hi Ramon (Just read your profile & was very favorably impressed): Thanks & HAPPY HOLIDAYS!! :))
agree Claudia Luque Bedregal : that's it ;) Feliz 2009 eski !
12 hrs
Muchas Gracias Claudia; HAPPY HAPPY NEW YEAR!! :))
agree eesegura
22 hrs
Mil Gracias eesegura, y FELICES FIESTAS! :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
+2
2 mins

no more than

.
Peer comment(s):

agree Cesar Serrano : Happy New Year, Lydia!
6 mins
Gracias Cesar! Lo mismo para ti y los tuyos!
agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
16 mins
Feliz 2009!
disagree Kathryn Litherland : I don't think this is very idiomatic English for this context
1 hr
Thanks for your opinion. Happy New Year!
agree Eneida Gonzalez
1 day 6 hrs
Thanks and Happy 2009!
Something went wrong...
+1
2 mins

just in the case of

.
Peer comment(s):

agree Christopher Lane
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
+5
6 mins

only

only for U.S. imports
Peer comment(s):

agree Michael Powers (PhD)
3 mins
Hi Michael. Thanks and happy New Year!
agree Esperanza González
58 mins
¡Gracias y Felices Fiestas!
agree Mónica Sauza : ¡Feliz Año! ;)
1 hr
¡Gracias y Felices Fiestas!
agree MikeGarcia : Felicidades!!
1 hr
¡Gracias y felicidades para ti también!
agree Sgallomuniz : Coincido. Feliz 2009! Saludos, Silvia
3 hrs
¡Gracias y felicidades, Silvia!
Something went wrong...
+1
31 mins

just for

Cheers.
Peer comment(s):

agree Arcoiris
1 hr
thank you, season´s greatings
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search