This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 23, 2008 02:55
15 yrs ago
Japanese term
全量を変換効率12%ハイブリッド型とし
Japanese to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
今回決定した100MW増強は、その全量を変換効率12%ハイブリッド型とし、これを実証プラントとして更なる能力拡大を進める。
This company is going to upgrade their solar cell production capacity. As I understand it, their hybrid technology allows them to achieve a conversion efficiency of 12%. However, I do not understand what they're getting at with the phrase "全量を変換効率12%ハイブリッド型とする."
This company is going to upgrade their solar cell production capacity. As I understand it, their hybrid technology allows them to achieve a conversion efficiency of 12%. However, I do not understand what they're getting at with the phrase "全量を変換効率12%ハイブリッド型とする."
Proposed translations
(English)
2 | all of additional100MW will be produced using hybrid solar cells with a conversion efficiency of 12% | Vakil |
Proposed translations
1 hr
all of additional100MW will be produced using hybrid solar cells with a conversion efficiency of 12%
http://en.wikipedia.org/wiki/Solar_cell#Energy_conversion_ef...
http://www.crunchgear.com/2008/12/04/sharp-to-roll-out-solar...
http://en.wikipedia.org/wiki/Hybrid_solar_cell
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-23 04:37:37 GMT)
--------------------------------------------------
Alternate translation could be...all of additional 100MW will be produced using hybrid solar cells of 12% conversion efficiency
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-23 06:46:22 GMT)
--------------------------------------------------
今回決定した100MW増強は - I think this refers to augmenting the power generation capacity by 100MW
その全量を変換効率12%ハイブリッド型とし - hybrid solar cells with 12% conversion efficiency will be used to generate 100MW of additional power
Company will use this new facility as a demonstration plant and work towards strengthening its capabilities in this field.....
I am not sure but this is the way I understood this sentence.
http://www.crunchgear.com/2008/12/04/sharp-to-roll-out-solar...
http://en.wikipedia.org/wiki/Hybrid_solar_cell
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-23 04:37:37 GMT)
--------------------------------------------------
Alternate translation could be...all of additional 100MW will be produced using hybrid solar cells of 12% conversion efficiency
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-23 06:46:22 GMT)
--------------------------------------------------
今回決定した100MW増強は - I think this refers to augmenting the power generation capacity by 100MW
その全量を変換効率12%ハイブリッド型とし - hybrid solar cells with 12% conversion efficiency will be used to generate 100MW of additional power
Company will use this new facility as a demonstration plant and work towards strengthening its capabilities in this field.....
I am not sure but this is the way I understood this sentence.
Note from asker:
Their product is the hybrid solar cells, so I think they are using the additional MW to produce the hybrid solar cells...I'm not sure, though. |
Thank you for your help, Vakil. The phrase is very vague, indeed. |
Reference comments
12 mins
Reference:
100MW全量を変換効率12%のハイブリッド型太陽電池で発電する
is my understanding.
Note from asker:
Ah, that makes more sense. Please enter that as an answer. |
1 hr
Reference:
Kaneka: Thin-film solar cell makers hard to survive if power conversion efficiency lower than 12%
http://solarcellsinfo.com/blog/archives/1028
「ハイブリッド」とは、短波長の光に強い太陽電池と
長波長の光に強い太陽電池の長所を併せ持っているということ。
http://www.kaneka.co.jp/hitotoki/2008_12.html
--------------------------------------------------
Note added at 1時間 (2008-12-23 04:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.oitda.or.jp/main/prdct/prdct0806.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1時間 (2008-12-23 04:08:23 GMT)
--------------------------------------------------
I believe that 100MW here is production capacity.
100MW分は全て変換効率12%のハイブリッド型の生産にするということでは?
http://powerelectronics.com/power_systems/sanyo_solar_produc...
「ハイブリッド」とは、短波長の光に強い太陽電池と
長波長の光に強い太陽電池の長所を併せ持っているということ。
http://www.kaneka.co.jp/hitotoki/2008_12.html
--------------------------------------------------
Note added at 1時間 (2008-12-23 04:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.oitda.or.jp/main/prdct/prdct0806.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1時間 (2008-12-23 04:08:23 GMT)
--------------------------------------------------
I believe that 100MW here is production capacity.
100MW分は全て変換効率12%のハイブリッド型の生産にするということでは?
http://powerelectronics.com/power_systems/sanyo_solar_produc...
Discussion