This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 22, 2008 11:42
15 yrs ago
French term

pain d'explosif(s)

French to Dutch Tech/Engineering Military / Defense
Il s'agit de la découverte d'une quantité de semtex ("pain d'explosif") destinée à un attentat.

Je ne vois pas du tout comment traduire ce terme en néerlandais. Des idées?

Discussion

hirselina (asker) Dec 23, 2008:
Le semtex est un explosif malléable, "kneedbaar explosief" mais cela ne me donne toujours pas la traduction du terme "pain"
hirselina (asker) Dec 22, 2008:
Il ne s'agit certainement pas d'un "staaf", ce n'est pas de la dynamite!

Proposed translations

+1
9 mins

staaf explosieven

Volgens mij noemen we dit een staaf. Ergens staat me zelfs bij dat het in het Nederlands ook wel een 'broodje' wordt genoemd.
Peer comment(s):

agree frameworks : staaf/staven dynamiet
1 hr
Something went wrong...
1 day 1 hr

kneedbare explosief

Of kneedbare springstof
Een staaf komt inderdaad overeen met het Franse woord "bâton" gebruikt voor dynamiet.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search