Dec 9, 2008 13:22
15 yrs ago
1 viewer *
English term

caution

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
Objet d'un pouvoir:
- Registration and caution of trademarks assignment and related matters thereof in the union of Myanmar.
Proposed translations (French)
4 avis
3 -1 mise en garde

Discussion

AllegroTrans Dec 9, 2008:
More context needed: is this referring to the registration of a caution in a Trademarks Registry? What kind of caution and what is it protecting? Can you provide some of the text relating to this?

Proposed translations

24 mins
Selected

avis

-
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
-1
3 mins

mise en garde

...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-12-09 13:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

Termium. Obligation de mise en garde. Common Law.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-09 15:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

J'aurais dû préciser :

Termium :Domaine(s)

* Droit des biens et de la propriété (common law)

Ce qui devrait s'appliquer à la propriété intellectuelle.
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : this clearly is not about criminal law
1 hr
Voir mon nouveau commentaire.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search