Dec 9, 2008 07:16
15 yrs ago
English term

EXPERTISE STATION

English to Russian Tech/Engineering Telecom(munications)
PRESENTATION OF THE SYNERGIE EXPERTISE STATION
SYNERGIE software has been developed by Météo-France, the French National Met Service, to face the increasing amount of data available (new observation systems including satellites, radars, new modelling capabilities…) and to take into account the development of new concept and forecasting techniques in dynamic meteorology.
This system represents more than 150 man/year of development. It’s operationally used by all French forecasters (120 working positions) and in more than 30 countries.
Synergie Meteorological Workstation is dedicated for weather monitoring, expertise and forecasting. The SYNERGIE concept has been built around trusting the human expertise and improving the added value that the forecaster can bring along with the whole meteorological production process.

Proposed translations

34 mins
Selected

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКАЯ СТАНЦИЯ С ВОЗМОЖНОСТЬЮ ПРОВЕДЕНИЯ ЭКСПЕРТИЗЫ

Но для для полного обзора данного перевода приведу заголовок полностью:
ПРЕЗЕНТАЦИЯ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЙ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОЙ СТАНЦИИ С ВОЗМОЖНОСТЬЮ ПРОВЕДЕНИЯ ЭКСПЕРТИЗЫ КОМПАНИИ SYNERGIE
Peer comment(s):

neutral andress : а "многофункциональная" откуда родилась?
16 mins
А "многофункциональная" родилась из общего текста. Данная станция осуществляет контроль, проводит экспертизу и прогнозирует - то есть она многофункциональная.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо!"
-1
5 mins

рабочая станция

РАБОЧАЯ СТАНЦИЯ SYNERGIE
Note from asker:
а "EXPERTISE"? Оно меня и смущает...
Peer comment(s):

disagree Denis Fyodorov : рабочая-то рабочач, но, однако она метеорологическая.
36 mins
Something went wrong...
15 mins

экспертная станция

коль речь идет о человеческом опыте и т.п.
Peer comment(s):

agree Yuriy Vassilenko
7 mins
thanks
disagree Denis Fyodorov : МОЖЕТ БЫТЬ И ЭКСПЕРТНАЯ, ТОЛЬКО, ВОТ, ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ ОНА ЖЕ ЕЩЁ И МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКАЯ
22 mins
Something went wrong...
-1
25 mins

научно-исследовательская станция

автоматическая научно-исследовательская станция
метеорологическая исследовательская станция
Peer comment(s):

disagree Denis Fyodorov : Нет. Нужно заметить, что это и метеорологическая станция.
13 mins
Ну я и заметил в своем третьем варианте. Спасибо за комментарий.
Something went wrong...
-1
41 mins

станция с экспертными функциями

не надо уж переводить совсем дословно... еще как вариант можно взять для названия фрагмент из середины абзаца "станция слежения, оценки и прогноза", это даже лучше
Peer comment(s):

disagree Denis Fyodorov : Одобряю, но надо ещё смотреть и на смысл. Какими экспертными функциями? Там же приводится контроль, прогнозирование и как отдельная возможность - проведение экспертизы!
3 mins
Ну слово "метеорологическая" автор вопроса, полагаю, вставить не забудет. А вообще я предпочел бы свой второй вариант - см.
Something went wrong...
-1
3 hrs

опытная станция

.
Peer comment(s):

disagree Denis Fyodorov : Не совсем так - на ней не опыты, а экспертизу проводят.
4 hrs
ok, thanks!
Something went wrong...
1 day 6 hrs

станция сбора (накопления) метеоинформации

Станция имеет функции наблюдения, сбора информации, предоставления прогнозов
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search