Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
all four
Spanish translation:
las cuatro
English term
all four
"Because there had been no effective attempt to destroy Special Unit 223 since July, Iraq activated and deployed all four missile units in mid-September—Special Units 222, 223, 224, and 225. "
"Debido a que no había habido intentos efectivos de destruir la Unidad Especial 23 desde julio, Iraq activó y desplegó las cuatro unidades de misiles a mediados de septiembre―las Unidades Especiales 222, 223, 224, y 225. "
Lo que hice fue omitir "all" a no ser que quiera decir "Todas las unidades de cuatro misiles". ¿Algún entendido en la materia me podría colaborar?
5 -1 | tal como lo has traducido | pawlik |
5 +3 | sus cuatro... | Gilberto Diaz Castro |
3 +3 | los cuatro (que tenía) | I. Urrutia |
Oct 28, 2008 14:35: Daniel Coria changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Oct 28, 2008 16:02: pilastra (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/677818">pilastra (X)'s</a> old entry - "all four "" to ""tal como lo has traducido""
Non-PRO (3): Darío Giménez, María Eugenia Wachtendorff, Daniel Coria
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
tal como lo has traducido
disagree |
Gilberto Diaz Castro
: La traducción cambia totalmente el significado del contexto.
1 hr
|
los cuatro (que tenía)
agree |
Mónica Algazi
1 min
|
gracias!
|
|
agree |
María Eugenia Wachtendorff
: "Los cuatro misiles" (a secas, sin "unidades" ni "que tenía").
5 mins
|
gracias!
|
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
38 mins
|
gracias!
|
sus cuatro...
agree |
Rafael Molina Pulgar
13 mins
|
Gracias Rafael, que tenga un buen día.
|
|
agree |
María Eugenia Wachtendorff
15 mins
|
Gracias María, que tenga un buen día.
|
|
agree |
Yaotl Altan
1 hr
|
Gracias Yaotl, que tenga un buen día.
|
Discussion