Glossary entry (derived from question below)
English term
judicially developed
5 | doctrine jurisprudentielle | Kristen POSTIC |
3 | doctrine établie / développée / déployée par les tribunaux | Sokratis VAVILIS |
3 | une doctrine judiciaire fruit d'années de réflexion | Rodolfo84 (X) |
Nov 2, 2008 13:40: Kristen POSTIC changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/4905">Cyril Bel-Ange's</a> old entry - "judicially developed"" to ""doctrine jurisprudentielle""
Nov 2, 2008 13:41: Kristen POSTIC changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/919859">Kristen POSTIC's</a> old entry - "judicially developed doctrine"" to ""doctrine jurisprudentielle""
Proposed translations
doctrine jurisprudentielle
En droit, le mot doctrine a un sens spécifique ; c'est l'ensemble des opinions (écrits, commentaires, théories...) données par les universitaires et autres juristes.
Ainsi, la doctrine jurisprudence est la règle de droit établie par les juges.
doctrine établie / développée / déployée par les tribunaux
The law of causation is in large part judicially developed but it is also expressed in the Criminal Code.
Les règles de droit applicables en matière de causalité sont en grande partie établies par les tribunaux, mais elles se dégagent aussi du Code criminel.
http://tinyurl.com/63dt46
une doctrine judiciaire fruit d'années de réflexion
neutral |
Stéphanie Soudais (X)
: certes, mais "fruit d'années de réflexion" ne figure pas le texte anglais -> surtraduction
27 mins
|
oui.pour moi, dans ce contexte, il s'agit d'une idée/théorie donc "developed" dans ce cas le sens de "mûrement réfléchi".Comment pourrait-on donc traduire ceci?
|
Something went wrong...