Oct 27, 2008 23:08
16 yrs ago
English term
wreckage material
English to Russian
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
refractory
... wreckage material containing MgO/C and having the diameter between 50 and 100 millimetres
Кусковой материал? Или как?
Кусковой материал? Или как?
Proposed translations
(Russian)
5 +1 | бой/лом (огнеупорных изделий) | Yuriy Sokha (X) |
2 +5 | вторичное сырье (лом, отходы) | Roman Karabaev |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
бой/лом (огнеупорных изделий)
.
Peer comment(s):
agree |
Pavel Tikunov
: по заг. в теме только так примеров много - http://www.myboard.com.ua/mess46840.htm и ещё Влияние добавок металлов на механические свойства MgO-C-огнеупоров Язык: Кит. Источник: Huanan ligong daxue xuebao. Ziran kexue ban N 3, 1996, www.lib.vsu.ru/resurses
9 hrs
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Юрий и Павел! А можно и просто "бой", как оказалось"
+5
16 mins
вторичное сырье (лом, отходы)
Смущает слово "диаметр". Хотя может оно гранулированное.
Peer comment(s):
agree |
Oleksandr Myslivets
: лом, стружка, опилки... а диаметр - скорее всего, максимальный габарит.
4 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Enote
5 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
AndriyRubashnyy
: Ваш вариант все-таки лучше!
10 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
George Pavlov
13 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
19 hrs
|
Спасибо!
|
Discussion
А бой (бой/лом) - это стекло, керамика и в т.ч. интересующие меня очень огнеупорные изделия.
ответы, по сути, одинаковые, а выбран ответ более подзний..