Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Credenciamento (aqui)

French translation:

Accréditation

Added to glossary by Cris RiJoFe
Oct 21, 2008 15:02
16 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

Credenciamento de Administrador de Carteiras de Valores Mobiliários

Portuguese to French Bus/Financial Finance (general) credenciamento
Boa tarde! Será que alguém me sabe dizer se, no exemplo acima e nos exemplos abaixo, deveria traduzir "credenciamento" por "agrément" ou "accréditation"? Agradeço desde já qualquer ajuda...

"A respeito, advertimos que o referido ***credenciamento*** não implica na autorização para o exercício das atividades de intermediação com quaisquer valores mobiliários..."

"Estamos encaminhando, em anexo, o original do X, publicado no X, relativo ao ***credenciamento*** solicitado através da correspondência..."

Gerente de ***Credenciamento*** de Investidores Institucionais

Proposed translations

1 hr
Selected

Accréditation

Pois, por acaso, entendo que seja "accréditation". Não é porque ele é credenciado que fica com os poderes para exercer as actividades de intermediação.....
Os investidores, quanto a eles, também devem ser "accrédités"
Note from asker:
Pois... A minha dúvida surgiu daí... Comecei a traduzir por "agrément" e depois realizei que poderia não ser esse o termo mais correcto... Obrigada Martine!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Martine! :)"
17 mins

agrément

contexto de textos oficiais da UE:
RELATÓRIO ESPECIAL Nº 21/98 sobre o processo de credenciamento e certificação aplicado no âmbito do apuramento das contas
RAPPORT SPÉCIAL N° 21/98 sur la procédure *d'agrément* et de certification appliquée dans le cadre de l'apurement des comptes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search