Oct 16, 2008 01:46
15 yrs ago
Chinese term
流於制式
Chinese to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
etc.
often with "化" (流於制式化), this is something to be avoided, along the lines of 流於行式 - "become formalistic / a mere formality"...
Proposed translations
(English)
4 | be relegated to formalism |
orientalhorizon
![]() |
4 -1 | become routine |
TRANS4CHINA
![]() |
3 | routinize |
Yan Duan
![]() |
Proposed translations
2 hrs
Selected
be relegated to formalism
It may appear to be very "noble" by rigorously sticking to established forms, rules and so on, but in most cases, the content or substance is just discarded, everything just becomes perfunctory.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""perfunctory" works very well here. Much obliged!"
-1
1 hr
become routine
FYI
Example sentence:
在工作上应避免流於制式化
One must avoid letting jobs become boring and routine.
2 hrs
routinize
由于还有”~化“, 把动词翻译为routinize, 还有把名词翻译为”routinization"的余地。
Discussion