Oct 8, 2008 20:04
15 yrs ago
English term

Thank you and until we meet again, Morocco

Non-PRO English to Arabic Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
I need to have this in Standard Arabic please. I would also appreciate a transliteration in English.

Thanks in advance,
Marcus

Proposed translations

+3
49 mins
Selected

شكراً وحتى لقاء آخر يا مغرب

This is a bit shorter, and I'm assuming you're addressing Morocco here? So you're telling the whole of Morocco "until we meet again"?

Shukran wa hatta liqaa'in aakhar ya Maghrib.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-10-08 20:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

Or, more commonly as suggested above "ila" rather than "hatta"
شكراً و‘لى لقاء آخر يا مغرب
Shukran wa ila liqaa'in aakhar ya Maghrib.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-10-08 20:56:06 GMT)
--------------------------------------------------

grrr, typo
شكراً وإلى لقاء آخر يا مغرب
Peer comment(s):

agree Ghada Samir
39 mins
agree Mohsin Alabdali
4 hrs
agree zkt
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot to everybody and Nesrin!"
5 mins

شكراً وإلى اللقاء حتى نلتقي مرة أخرى

*

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-10-08 20:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

شكراً وإلى اللقاء حتى نلتقي مرة أخرى، المغرب
Shukran wa ela alleqa' ela an nltaqy marah okhrah, Al Maghreb.



--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-10-08 20:15:40 GMT)
--------------------------------------------------

The apostrophe stands for the Arabic "hamzah in the word اللقاء"
Something went wrong...
48 mins

شكرا و إلى لقاء قادم

/choukran wa ila lik'ain kadim/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search