Oct 3, 2008 17:27
16 yrs ago
2 viewers *
Polish term
Specjalista ds. Utrzymania Ruchu
Polish to Russian
Bus/Financial
Management
название должности
Poprzez terminowe składanie zamówień na nowy sprzęt, śledzenie ich realizacji, szkolenie Supervisorów i techników w obsłudze sprzętu, oraz jego naprawy, konserwacje, ustawianie, konfiguracje i kalibracje, powodować, że technicy mogą bez przeszkód korzystać w naprawach ze sprawnego, potrzebnego im sprzętu pomiarowego i technologicznego.
Proposed translations
(Russian)
4 | Специалист службы обеспечения бесперебойности производства | Alla Kukolenko |
Proposed translations
52 mins
Selected
Специалист службы обеспечения бесперебойности производства
Мы с коллегами уже обсуждали когда-то этот термин. Посмотрите здесь цитата:
"Alla, w utrzymaniu ruchu bardziej chodzi o zapewnienie бесперебойности производственного процесса, niż jego непрерывности i raczej производственного, niż roboczego.
Aniu, tak, właśnie o бесперебойность chodzi.
A produkcyjny nie zawsze ma miejsce, gdyż nie wszędzie się produkuje. Ale całkowicie się zgadzam z Twoim wariantem, u siebie użyłam:
Служба обеспечения бесперебойности производства."
"Alla, w utrzymaniu ruchu bardziej chodzi o zapewnienie бесперебойности производственного процесса, niż jego непрерывности i raczej производственного, niż roboczego.
Aniu, tak, właśnie o бесперебойность chodzi.
A produkcyjny nie zawsze ma miejsce, gdyż nie wszędzie się produkuje. Ale całkowicie się zgadzam z Twoim wariantem, u siebie użyłam:
Служба обеспечения бесперебойности производства."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Алла!У меня только там идет речь о гарантийном ремонте, поэтому я переделаю производство на производственного процесса "
Something went wrong...