Oct 2, 2008 06:57
16 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

Relacion meramente orientativa

Spanish to English Tech/Engineering General / Conversation / Greetings / Letters Calidad
Mención que aparece entre paréntesis para indicar que lo que sigue es una enumeracion de elementos, pero orientativa. El problema lo tengo al traducir "orientativa", no consigo encontrar equivalentes.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

a list for merely guideline purposes

Option
Peer comment(s):

agree Teresa Aguirre : totally agree
4 mins
Thanks a lot, Mayte
agree Claudia Luque Bedregal
7 mins
Thanks, Claudia
agree Carla_am
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
12 mins

only/merely an indication

I think it would be useful to see the full sentence though, to see what would sound best in context.

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2008-10-02 07:13:11 GMT)
--------------------------------------------------

or " FOR GUIDELINE PURPOSES ONLY" (you cannot use the construction "merely guideline purposes")
Note from asker:
Thanks LisaMac, I think your option is very useful
Peer comment(s):

agree Mónica Sauza : merely an indication
10 hrs
gracias Monica!
Something went wrong...
15 mins

working / tentative list

:)
Something went wrong...
29 mins

merely suggestive

for guidance
Something went wrong...
-1
30 mins

Relationship that merely indicative

Relationship that merely indicative :)
Peer comment(s):

disagree Lisa McCarthy : This doesn´t make much sense in English.
10 hrs
Something went wrong...
2 hrs

the following list is only indicative

I know it doesn't say following in the Spanish, but I feel we would be most likely to add it in English. Here are some more ideas:

the following list is only...

indicative (but not exhaustive)
a guide
a guideline
illustrative
a sample
a sampling
a selection
an example
the tip of the iceberg
Something went wrong...
10 days

guideline/suggestions/starting point

Perhaps the following phrasing would be appropriate, depending on the context.
Example sentence:

The following list should only serve as a guideline:/The following should only be taken as/are suggestions:

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search