Oct 1, 2008 18:08
16 yrs ago
German term

Wälzlagerkugel

German to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Ich habe einige Probleme, für diesen Begriff die richtige Übersetzung zu finden. Hat jemand eine Idee?

It is not easy to find the appropriate French translation of this term. Any ideas?

Discussion

Stephan Briol (asker) Oct 1, 2008:
Wälzlagerkugeln N'Abend Johannes! Ich finde unter http://www.beuth.de/langanzeige/DIN 5401/51818357.html und http://www.avif.eu/forschungsprojekte/detail.asp?id=37 den fraglichen Ausdruck.
Mal ganz abgesehen von dem Text des Kunden, der da eigentlich nicht falsch liegen sollte. Es geht hier eine 3D-Topographie der Oberfläche einer solchen Wälzlagerkugel. Darauf ist deutlich eine gewölbte Oberfläche erkennbar, die aber weniger wie ein Kugelsegment aussieht, sondern eher wie die Wölbung eines Reifens wie beim Fahrrad. Du könntest mit Rollen also durchaus richtig liegen...
Johannes Gleim Oct 1, 2008:
Wälzlager / Kugellager Ein Wälzlager hat keine Kugeln wie ein Kugellager, sondern Nadeln oder Rollen.

Die umgangssprachlich bekannten Kugellager sind eine Untergruppe der Wälzlager, bei denen Kugeln als Wälzkörper dienen.

Bei modernen Wälzlagern werden die Wälzkörper (Kugeln, Zylinder, Nadeln, Tonnen oder Kegel) durch einen Käfig in gleichem Abstand gehalten.
http://de.wikipedia.org/wiki/Wälzlager

Vermutlich ist Rollenlager, sondern ein Kugellager gemeint.
bille de roulement Françoise à raison - v. Wikipedia : http://de.wikipedia.org/wiki/Wälzlager et http://fr.wikipedia.org/wiki/Roulement_mécanique - en français, il arrive que l'on omette Lager/palier et que l'on ne parle que de roulement.
Stephan Briol (asker) Oct 1, 2008:
D'accord Merci bien, W, je comprend.
Schtroumpf Oct 1, 2008:
Wälzlager c/ Gleitlager Voici les deux formes de base qu'on oppose en mécanique. Si "Wälz" dans le texte est une précision inutile, on peut laisser tomber. Si c'est une nomenclature par exemple, il vaut mieux garder la précision je crois.
Schtroumpf Oct 1, 2008:
Google Stephan, s'il existe moins de roulements à rouleaux qu'à billes, il est normal que tu en trouves moins sur Gogol aussi. Ce n'est pas la même chose simplement.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

bille de roulement

un roulement à billes contient des billes, comme son nom l'indique et un roulement à rouleaux, des rouleaux.
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard : un "palier à rouleaux" peut contenir des billes voire des roulements à billes. Palier à rouleaux = Rollenlager.
8 mins
agree Schtroumpf : A mon sens, il manque "Wälz" (la forme, = palier). Voir la bête : http://www.directindustry.de/prod/schaeffler-kg-ina/lineares... Mais dans le contexte, ça devrait suffire la plupart du temps.
16 mins
agree Johannes Gleim : Kugellager = Wälzlager mit Kugeln als Wälzkörper
2 hrs
agree Michael Hesselnberg (X)
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci bien, Françoise!"
46 mins

bille de palier à rouleaux

*

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-10-01 19:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

Lager hat viel mehr Google-Treffer als "Wälzlager".
"palier à roulement" = Kugellager
"paliers à rouleaux" = Wälzlager


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-10-01 19:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

Pfff. Entschuldigung!
roulement à billes = palier à roulement à billes = Kugellager

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-10-01 19:31:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wikipedia.org/wiki/Roulement_mécanique
http://de.wikipedia.org/wiki/Wälzlager



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-10-01 19:39:26 GMT)
--------------------------------------------------

Réponse fausse.
palier à rouleaux = Rollenlager
Note from asker:
Ja, ich glaube, das ist besser!
"Palier à rouleaux" hat allerdings viel weniger Google-Treffer als dein erster Vorschlag "palier à roulement"... (Google kann natürlich irren)
Peer comment(s):

neutral Schtroumpf : "à rouleaux" = Rollen, non ? J'aimais mieux l'ancienne réponse. Mais à cette heure-ci, je n'ai plus les yeux en face des troux.
35 mins
oui, et je n'y comprends plus rien. On parle de "roulement" ou de "palier à roulement", ça désigne la même chose (palier=Lager).
Something went wrong...
4 hrs

bille de palier

le site de THK montre qu'il existe des paliers à bille, ce qui est confirmé par le site de gti-france
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search