Glossary entry

French term or phrase:

croisillons de ciboulette

English translation:

chive garnish

Added to glossary by Miranda Joubioux (X)
Sep 24, 2008 08:14
16 yrs ago
2 viewers *
French term

croisillons de ciboulette

French to English Other Cooking / Culinary
Légumes fondants d’un pot au feu, sauce garbure, croisillons de ciboulette

Does anyone have any ideas on how to say this?
Indeed, has anyone ever seen this before?

I found this
http://beaualalouche.canalblog.com/archives/2006/08/09/24363...
but croisillons can also mean this
http://www.cleacuisine.fr/tartes-salees/tarte-zen-pour-yogi-...

Any suggestions welcome!

Proposed translations

+6
8 mins
Selected

chive garnish

*
Peer comment(s):

agree cmwilliams (X) : If the context is a menu, I'd use this as it's not really necessary to go into detail.
28 mins
exactly
agree Jacqui Audouy : Me too, menus are (often, but not always!) less verbose in English I find
52 mins
exactly
agree Karen Stokes
3 hrs
Ta
agree Tony M : Yes, more detail is probably unnecessary
9 hrs
agree Mary Carroll Richer LaFlèche : got to give the cook a bit of space for creativity, I'm sure it could be any shape and still be good..do you cook?
21 hrs
A goodish duck à l'orange!
agree Shannon Summers
1 day 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This leaves room for a variety of possibilities, and since I didn't know exactly what was meant, I felt it was best! Thanks for all the suggestions! "
+3
5 mins

latticed chives

From the images you gave - very often used for a tart.
Only use if there are lots of chives. For just 2 strands why not just say criss-crossed or crossed chives?

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-09-24 08:20:51 GMT)
--------------------------------------------------

criss-cross of chives
Peer comment(s):

agree Gayle Wallimann : I was looking for the reference while you entered this.
3 mins
Thank you, Gayle. A case of "criss-crossed" wires?
agree emiledgar
16 mins
Thank you, emiledgar.
agree Tony M : I feel sure this is an accurate description, albeit perhaps unnecessary!
9 hrs
Something went wrong...
+1
8 mins

criss-cross pattern of chives

I have seen it used in recipes, the same as the French references that you gave.
Peer comment(s):

agree John ANTHONY : Absolutely... and if, like me, you wear beard and moustache, you normally end up carrying one or two of those things around for half a day...! :-)) That's why I always snip them with scissors!!!// Of course, YOU would not...
21 mins
Something went wrong...
-1
17 mins

lozenge

I think this probably supports Gayle's answer. I found this in the Grand Dictionnaire (it refers to the planting of trees but the idea still seems to be criss-cross or lozenge between the criss crosses?):


Domaine(s) : - agriculture
horticulture


français
anglais

losange n. m.
losange


Définition :
Ensemble de palmettes obliques mises l'une à côté de l'autre, si près que leurs branches s'entrecroisent, délimitant ainsi des losanges.


Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
croisillon n. m.
croisillon lyonnais n. m.

Peer comment(s):

disagree Tony M : I think 'chive lozenges' would sound too much like some kind of medicinal thing!
9 hrs
Something went wrong...
+1
9 hrs

lattice of chives

The Day That Lutèce Closed Its Doors . . . - New York Times
- [ Traduire cette page ]
The broth was in a beautiful bowl under an intricate lattice of chives with a festive parsley garnish. And the restaurant refused to charge me. A class act. ...
query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9A00EFDE123DF93BA25751C0A9629...
Peer comment(s):

agree Tony M
53 mins
Thanks Tony
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search