Oct 2, 2002 16:19
21 yrs ago
English term
I think you have the wrong person here, I work in the dublin office
Non-PRO
English to French
Other
I think you have the wrong person. I work in the Dublin office.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+9
2 mins
Selected
Phrase
Je pense que vous vous êtes trompé(e) de personne. Je travaille pour le bureau de Dublin.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+8
4 mins
phrase
plus spontané au tel
Je pense qu'il y a erreur sur la personne. Je travaille pour le bureau de Dublin
Je pense qu'il y a erreur sur la personne. Je travaille pour le bureau de Dublin
Peer comment(s):
agree |
JCEC
2 mins
|
thanks
|
|
agree |
Alexandra Douard (X)
26 mins
|
agree |
Geneviève von Levetzow
1 hr
|
agree |
tradusport
1 hr
|
agree |
Libero_Lang_Lab
1 hr
|
agree |
Florence Bremond
: au bureau de Dublin
2 hrs
|
agree |
Richard Genest
8 hrs
|
agree |
NancyLynn
1 day 20 hrs
|
36 mins
Loupe, mon pote, ici Dublin ! (acute accent on 1st "e")
For a lark.
+4
55 mins
Vous devez faire erreur... Vous êtes à Dublin.
Explication pour 'Vous êtes à Dublin':
S'il s'agit d'une conversation téléphonique, au lieu d'utiliser la phrase fastidieuse: Je travaille au bureau de Dublin dont vous avez composé le numéro', il est possible d'abréger dans le langage courant en utilisant la version courte: 'Vous êtes à Dublin'.
S'il s'agit d'une conversation téléphonique, au lieu d'utiliser la phrase fastidieuse: Je travaille au bureau de Dublin dont vous avez composé le numéro', il est possible d'abréger dans le langage courant en utilisant la version courte: 'Vous êtes à Dublin'.
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
20 mins
|
Merci Gilles, ça me paraît plus fluide...
|
|
agree |
Clair Pickworth
: oui, si c'est un dialogue téléphonique
1 hr
|
C'est bien ce que j'indique dans ma réponse. Néanmoins, je ne vois pas d'autre contexte...
|
|
agree |
Fabienne Agin
: en effet, pour une conversation téléphonique, c'est plus court et tout aussi clair
19 hrs
|
merci
|
|
agree |
NancyLynn
1 day 20 hrs
|
Merci
|
+2
1 hr
Vous vous êtes trompé d'interlocuteur. Moi, je travaille au Bureau de Dublin
Another possibility.
+4
2 hrs
Je crois que vous ne parlez pas à la bonne personne, je suis/travaille au bureau de Dublin
si c'est en cas de simple erreur de personne ou encore :
Je crois que vous ne vous adressez pas à la bonne personne, je suis (ici) /travaille au bureau de Dublin
dans le cas où la personne à Dublin se sentirait accusée ou dun interlocuteur qui adresserait des critiques à la mauvaise personne :
Vous devez vous tromper de personne, je travaille au bureau de Dublin
Je crois que vous faites erreur sur la personne, je travaille au bureau de Dublin
Je crois que vous ne vous adressez pas à la bonne personne, je suis (ici) /travaille au bureau de Dublin
dans le cas où la personne à Dublin se sentirait accusée ou dun interlocuteur qui adresserait des critiques à la mauvaise personne :
Vous devez vous tromper de personne, je travaille au bureau de Dublin
Je crois que vous faites erreur sur la personne, je travaille au bureau de Dublin
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
11 mins
|
merci bien
|
|
agree |
Florence Bremond
23 mins
|
merci - trop rare :)
|
|
agree |
ohlala (X)
4 hrs
|
merci bien
|
|
agree |
NancyLynn
1 day 18 hrs
|
3 days 8 hrs
Je pense que vous n'êtes pas tombé sur la bonne personne, je travaille au bureau de Dublin
none
Something went wrong...