Proposed translations

+9
2 mins
Selected

Phrase

Je pense que vous vous êtes trompé(e) de personne. Je travaille pour le bureau de Dublin.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 min
Merci
agree tyamout (X)
43 mins
agree Geneviève von Levetzow
49 mins
agree tradusport
1 hr
agree Jean-Luc Dumont
2 hrs
agree Florence Bremond : au bureau de Dublin
2 hrs
Oui
agree Alexandre Laval
1 day 13 hrs
agree michele meenawong (X)
1 day 19 hrs
agree NancyLynn
1 day 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+8
4 mins

phrase

plus spontané au tel

Je pense qu'il y a erreur sur la personne. Je travaille pour le bureau de Dublin
Peer comment(s):

agree JCEC
2 mins
thanks
agree Alexandra Douard (X)
26 mins
agree Geneviève von Levetzow
1 hr
agree tradusport
1 hr
agree Libero_Lang_Lab
1 hr
agree Florence Bremond : au bureau de Dublin
2 hrs
agree Richard Genest
8 hrs
agree NancyLynn
1 day 20 hrs
Something went wrong...
36 mins

Loupe, mon pote, ici Dublin ! (acute accent on 1st "e")

For a lark.
Something went wrong...
+4
55 mins

Vous devez faire erreur... Vous êtes à Dublin.

Explication pour 'Vous êtes à Dublin':
S'il s'agit d'une conversation téléphonique, au lieu d'utiliser la phrase fastidieuse: Je travaille au bureau de Dublin dont vous avez composé le numéro', il est possible d'abréger dans le langage courant en utilisant la version courte: 'Vous êtes à Dublin'.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
20 mins
Merci Gilles, ça me paraît plus fluide...
agree Clair Pickworth : oui, si c'est un dialogue téléphonique
1 hr
C'est bien ce que j'indique dans ma réponse. Néanmoins, je ne vois pas d'autre contexte...
agree Fabienne Agin : en effet, pour une conversation téléphonique, c'est plus court et tout aussi clair
19 hrs
merci
agree NancyLynn
1 day 20 hrs
Merci
Something went wrong...
+2
1 hr

Vous vous êtes trompé d'interlocuteur. Moi, je travaille au Bureau de Dublin

Another possibility.
Peer comment(s):

agree Jean-Luc Dumont
38 mins
Merci!
agree NancyLynn
1 day 19 hrs
Thanks!
Something went wrong...
+4
2 hrs

Je crois que vous ne parlez pas à la bonne personne, je suis/travaille au bureau de Dublin

si c'est en cas de simple erreur de personne ou encore :

Je crois que vous ne vous adressez pas à la bonne personne, je suis (ici) /travaille au bureau de Dublin

dans le cas où la personne à Dublin se sentirait accusée ou dun interlocuteur qui adresserait des critiques à la mauvaise personne :

Vous devez vous tromper de personne, je travaille au bureau de Dublin

Je crois que vous faites erreur sur la personne, je travaille au bureau de Dublin
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
11 mins
merci bien
agree Florence Bremond
23 mins
merci - trop rare :)
agree ohlala (X)
4 hrs
merci bien
agree NancyLynn
1 day 18 hrs
Something went wrong...
3 days 8 hrs

Je pense que vous n'êtes pas tombé sur la bonne personne, je travaille au bureau de Dublin

none
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search