Sep 14, 2008 11:36
16 yrs ago
Russian term

с непривычки его может развести

Russian to German Art/Literary Poetry & Literature
Как и все истинные правоверные, ччч истово соблюдает закон пророка не пить сока виноградной лозы. Но от бутылки хорошего пива никогда не отказывается. Правда, с непривычки его может развести и с пары литров. Тогда ччч становится словоохотлив, а поскольку его память хранит немало секретов, собутыльнику остается только внимательно слушать.

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

s.u.

Da er aber daran nicht gewöhnt ist, kann der Alkohol seine Wirkung an ihm schon nach ein paar Liter zeigen.
..., kann er sich schon von ein paar Liter Bier volllaufen lassen.
..., kann er schon von ein paar Liter Bier ganz besoffen werden.
..., wird er schon nach ein paar Liter vom Alkohol beeinträchtigt.
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
5 hrs
спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sehr gut, danke....."
-1
3 hrs

er kann aufgelöst werden

1. Правильно - не развеСти, а развеЗти (ср.: его развезло)

2. Развезти - auflösen

3. Примеры:

Dansmovies.De Zensiert : Page 3 : Tdprj
- [ Перевести эту страницу ]
De Zensiert : Page 3 : Tdprj Angewidert betrachtete er die bernsteinfarbene Flüssigkeit vor ihm. Er war ganz aufgelöst und weinte, trotzdem konnte er laufen ...
digilander.libero.it/tdprj/page-3.html



Wenn Jemand stirbt.... - Esoterik-Forum
- [ Перевести эту страницу ]
12. März 2008 ... Eines Nachts habe ich geträumt, dass mein Adoptivvater in mein Schlafzimmer kommt und er war ganz aufgelöst. Er meinte, dass er gerade ...
esoterikforum.at/forum/showthread.php?p=1362867

Note from asker:
Nein, Herr Feinstein, das passt in keiner Weise in den Kontext und ergibt auf Deutsch keinerlei Sinn: "jemanden auflösen" ,das gibt es gar nicht, es sei denn in Säure.... und das ist hier nicht der Fall.... Wenn eine Person aufgelöst ist, dann bedeutet das, dass sie seelisch schwer erschüttert ist. Ich glaube nicht, dass ein paar Liter Bier das vermögen -:)
Peer comment(s):

disagree erika rubinstein : Его растворили?
2 hrs
Его развезло?
Something went wrong...
4 hrs

ungewohnt, ungeübt, "ohne gute Übung" ;)

kann er auch von ein paar Liter

(unbegrenzte Möglichkeiten, oder , was das Herz begehrt...)

besoffen, blau wie ein Veilchen, volltrunken, bezecht, beduselt, stockbetrunken, hinüber, lustig, angeheitert, blau, betütert, unter Alkohol, aufgekratzt, berauscht, beschickert, voll, trunken, feuchtfröhlich, alkoholisiert, sternhagelvoll, voll wie eine Haubitze, benebelt, angetütert, beschwipst

werden.
Something went wrong...
121 days

er wird blau, wird besoffen

meine Variante
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search