Glossary entry

English term or phrase:

period property

German translation:

viktorianisches Gebäude

Added to glossary by janabegglen (X)
Sep 10, 2008 01:39
15 yrs ago
1 viewer *
English term

period property

English to German Marketing Tourism & Travel Hotel
Hotel Vecchia Milano is a simple and charming period property set in the historical centre ideal for both leisure and business travellers.

Das Hotel Vecchia Milano ist ein einfaches und charmantes Hotel im historischen Zentrum und bietet die ideale Unterkunft für Urlaubs- und Geschäftsreisende.

WER HAT MIR EINEN VORSCHLAG, WIE ICH 'PERIOD PROPERTY' IN DIESEN SATZ EINBRINGEN KANN?

Besten Dank für eure Hilfe!
Change log

Sep 10, 2008 06:58: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

viktorianisches Gebäude

"Bestimmte historische Ära ist korrekt", insbesondere nämlich die viktorianische Epoche, die mit Königin Viktorias Regierungsspanne von 1837 - 1901 zusammenfiel (s. auch Link 1).

Im Immobilienbereich werden heute Gebäude aus dem gesamten 19. Jahrhundert als "period properties" bezeichnet. Teilweise sind sogar Referenzen zu finden, die Gebäude bis zurück ins 17. Jahrhundert als "period properties bezeichen (s. auch Link 2).

period property = victorian property = viktorianisches Gebäude oder Gebäude im viktorianischen Baustil
Peer comment(s):

agree Inge Meinzer : Da hast du recht. In diesem Fall ist es viktorianisch.
9 mins
agree Susanne Stöckl : Das sehe ich auch so
2 hrs
disagree Amphyon : what about georgian buildings...? they are part of period property as well!!!
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for all researches!"
-1
15 mins

Saisonobjekt

oder auch "Saisonimmobilie". Damit sind Objekte/Immobilien gemeint, die nur während bestimmter Zeiten des Jahres genutzt werden können.
Peer comment(s):

neutral Inge Meinzer : Ich glaube das wäre ein *seasonal property*
31 mins
Gut möglich, du bist der Muttersprachler...;-)
disagree Dirk Albishausen : see previous comment
1 hr
Something went wrong...
38 mins

ein zeitgenössisches Gebäude

IMHO geht es hier um ein Gebäude, das aus einer bestimmten historischen Ära stammt.
Peer comment(s):

neutral Stephan Briol : "Zeitgenössisch" schränkt es aber auf die Moderne ein (der Hauseingang aus deiner Referenz ist sicher nicht zeitgenössisch). Ich verstehe, was du meinst, und damit du könntest richtig liegen, aber das Wort passt noch nicht so recht...;-)
29 mins
Ja, du hast recht. Es wäre natürlich besser, wenn man die Ära nennen würde. Leider konnte ich diese dem Kontext nicht entnehmen.
neutral Dirk Albishausen : see my answer
1 hr
Something went wrong...
+1
6 hrs

historisches Gebäude

is pretty vague - just as period property...
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : that covers it
2 hrs
Thank you, Ingeborg!
Something went wrong...
6 hrs

antikes/historisches Gebäude

Analog zu "period furniture" (antike Möbel).
Siehe entsprechende Einträge in LEO:
http://dict.leo.org/?lp=ende&p=EFC9k.&minPrio=0x2004375dd0fb...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search