Glossary entry

English term or phrase:

bind/binding

Spanish translation:

se traba/se atasca

Added to glossary by Daniel Grau
Sep 8, 2008 03:08
16 yrs ago
11 viewers *
English term

bind/binding

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Gun machine
Hi people! Can anybody help me with this word?
Belt feed slide assembly is burred, cracked, or binds.
Belt feed pawl binds
Breech lock is burred, cracked, or binds
Check belt feed pawl (9) for binding in belt feed slide assembly.

I need to translate bind and binding into spanish and i'm having a hard time.
The options I've found so far: agarrotamiento, fijación.
Thanks!
Proposed translations (Spanish)
4 +4 se traba/se atasca
Change log

Sep 13, 2008 22:32: Daniel Grau Created KOG entry

Discussion

Anne Smith Campbell Sep 8, 2008:
El caso es que "is burred, cracked..." suena todo negativo, con lo cual me imagino que se refiere a lo segundo "que está atascado, trabado",... no me atrevo a poner respuesta ante las dos opciones, aunque ciertamente me inclinaría por esto último.
Anne Smith Campbell Sep 8, 2008:
Bien, interesaría saber más contexto, a mi modo de ver, ya que "bind/binding" pueden referirse tanto a unirse, ligarse (en este contexto en plan bien, todo funciona bien) o puede referirse al contrario, "se atasca", "se agarrota", etc (¡en este contexto!)

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

se traba/se atasca

¿No eras tu la chica de las ametralladoras?

Probablemente se refiera a que no se deslizan correctamente for exceso de rozamiento. "Agarrotamiento" es más radical, como un eje colocado por ajuste forzado dentro de su cojinete. "Fijación" parece un bloqueo hecho adrede, y no es así.

Daniel
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT
1 hr
agree psicutrinius
7 hrs
agree nahuelhuapi
14 hrs
agree Raúl Casanova
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias daniel! si, soy la misma"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search