Glossary entry

German term or phrase:

Verschreibungskosten

English translation:

legal costs of transfer / conveyancing costs (GB)

Added to glossary by Kathryn McFarland
Sep 1, 2008 13:29
16 yrs ago
4 viewers *
German term

Verschreibungskosten

German to English Bus/Financial Real Estate
Kaufpreis 18'650'000.--
Kaufrecht 1'056'900.-
Handänderungssteuer 186'500.--
Grundbuchgebühren 74'600.--
Notariats-/Verschreibungskosten 32'000.--
Anschaffungskosten 20'000'000.--

Discussion

Ken Cox Sep 1, 2008:
In case it isn't obvious, this is from a Swiss source.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

legal costs of transfer / conveyancing costs (GB)

According to Hamblock/Wessels, the second meaning of verschreiben (after to prescribe - not relevant here) is to make over or to assign. Hence transfer costs - or in UK English conveyancing costs - seems to make sense here.
Almost all the Google hits seem to relate to medical prescriptions - not a lot of help
Peer comment(s):

agree David Williams : Agree with "conveyancing costs".
35 mins
Many thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
1 hr

Costs of deeds

According to my Duden, verschreiben can mean "jmdm den Besitz einer Sache urkundlich zusichern". I cannot think of a perfect English translation for that but what about "costs of deeds" or "document compilation costs". Try googling "costs of deeds" and "notary expenses" and you get the hit below - bit dodcy because it is Belgian, but perhaps you can come up with something a bit more elegant than "costs of deeds"...
Something went wrong...
2 hrs

administrative fees

or service costs or legal fees, since real estate transfer is always handled by a lawyer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search