Glossary entry

English term or phrase:

(in a sort of) fake jolly way

Spanish translation:

(de un modo) totalmente/del todo/horrorosamente artificial

Added to glossary by Nelida Kreer
Aug 25, 2008 16:30
16 yrs ago
2 viewers *
English term

fake jolly

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Mi autora describe una (horrenda) planta que le regalaron como 'green in a sort of fake jolly way'. Supongo que quiere decir que es muy verde y muy estridente, como de mentira, pero quizá esté haciendo alguna referencia a la cultura popular estadounidense que se me escapa. ¿Alguien puede ayudarme? Muchas gracias in advance!
Change log

Sep 3, 2008 15:01: Nelida Kreer Created KOG entry

Proposed translations

59 mins
Selected

totalmente/del todo/horrorosamente artificial

El término de tu pregunta debería ser "fake jolly way" para mejorar la comprensión.

Yo diría "de un tono verde horrorosamente artificial", porque creo que "jolly" aquí está usado como enfatizador y no para expresar alegría. Fíjate en la definición de jolly en este sentido, y ejemplo que cito a continuación.

jolly
adverb
U.K. very: used to emphasize the extent to which something is good or bad (dated informal)
jolly nice of you to come

[13th century. From Old French joli “merry, pleasant, pretty,” of uncertain origin: perhaps from Old Norse jól “yule.”]

Microsoft® Encarta® Reference Library 2005. © 1993-2004 Microsoft Corporation. All rights reserved.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sí, era eso: que jolly equivalía a "pretty" en el sentido de "very". Al final he puesto "de un verde alevoso, como falso", aunque todavía no descarto reescribirlo. Muchas gracias a todo el mundo y disculpad que haya tardado en cerrar la pregunta, porque no acertaba a decir si le daba "el premio" a una u otra respuesta siendo que todas son igual de buenas."
8 mins

terriblemente falso

una planta de un verde terriblemente falso...
Something went wrong...
+4
10 mins

demasiado verde para ser verdadera/natural

:) una opción que se me ocurre.

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2008-08-25 16:45:28 GMT)
--------------------------------------------------

O bien, "de un verde tan llamativo como artificial"
Peer comment(s):

agree Carmen Valentin-Rodriguez
7 mins
Gracias, Carmen
agree Egmont
53 mins
Gracias
agree Maria Agustini
3 hrs
agree esmeralda10
6 hrs
Something went wrong...
14 mins

de un verde alegremente falso

Mi intento.
Saludos
Something went wrong...
+1
38 mins

de un tono de verde que desprendía una falsa alegría

fake = falso
jolly = alegre
Peer comment(s):

agree jude dabo : ok
46 mins
thanks Jude, enjoy your evening! :-) Deborah
Something went wrong...
1 hr

(un verde de) sonrisa plástica

Se oye, aún, "sonrisa plástica" (e, igual, "plastic smile"), como algo que se pega a la cara -- ni natural, ni de verdad.
Something went wrong...
+1
1 hr

de un verde brillante artificial

... o podrías decir "artificialmente alegre" pero personalmente no me gusta. Dependiendo del estilo de tu traducción en el contexto más general, podrías tomarte más libertades....pero ése es el sentido, como creo que lo percibe todo el mundo...
Peer comment(s):

agree Elena Carbonell : Sí, me gusta como suena.
16 hrs
¡Gracias Elena!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search