Sep 25, 2002 14:18
21 yrs ago
1 viewer *
German term

machen uns keinen dieser Inhalte zu eigen

German to French Law/Patents
Deshalb distanzieren wir uns hiermit von den Inhalten aller gelinkten Seiten und machen uns keinen dieser Inhalte zu eigen.
(problème de responsabilité d'un site web par rapport au contenu des pages web faisant l'objet d'un lien mentionné sur ce site)

Proposed translations

16 hrs
Selected

déclinons toute responsabilité vis-à-vis des données contenues...

... relative à (aux) ...
... quant à (aux) ...
... concernant les ...

A mon avis, "machen uns keinen dieser Inhalte zu eigen" va un peu plus loin et signifie en même temps "n'exerçons aucune influence", "n'avons aucun contrôle".

Les informations contenues dans ce site peuvent renvoyer à des sites extérieurs sur lesquels nous n'avons aucun contrôle et pour lesquels nous déclinons toute responsabilité.

Nous n'exerçons aucun contrôle sur les contenus desdits sites et nous déclinons toute responsabilité notamment s'agissant de leur contenu.


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour cette suggestion, je préfère en effet "déclinons" qui me semble plus catégorique, mais merci à Geneviève également pour sa réponse rapide comme toujours"
+3
19 mins

et n'assumons aucune responsabilité pour leur contenu

(*leur* se rapport aux liens).
Quelque chose de ce genre, les formules divergent toujours un peu de site à site...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-25 17:54:06 (GMT)
--------------------------------------------------

quant à leur contenu
Peer comment(s):

agree jerryk (X)
1 hr
Merci jerry :)
agree René VINCHON (X)
3 hrs
Merci René :)
agree fcl
16 hrs
Merci François :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search