This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 18, 2008 01:58
16 yrs ago
English term

dues-based

English to Swedish Other Other
"As a dues-based organization, we’re also concerned with using technology to deliver service more efficiently and at a lower cost"

Jag får inte riktigt ihop detta - betyder inte dues-based att man betalar medlemsavgift? Och jag förstår att man är intresserad av att hålla kostnaderna nere, men varför skulle det vara extra viktigt för en "dues-based organization"? Eller är det jag som är helt snurrig...?
Proposed translations (Swedish)
4 service-debiterande

Proposed translations

11 hrs

service-debiterande

Eller skriv om utifrån detta, med typ "org. som debiterar sina/våra tjänster"

De tar betalt av dem som använder organisationens tjänster. För att vara konkurrenskraftig måste kostnaderna hållas rimliga.

Medlem är tveksamt då det inte är samma sak som att vara betalande kund, så medlemsavgift är inte samma sak som att betala för en tjänst. (i S. är exempelvis medlemsavgifter inte en avdragsgill kostnad för företag, därför att detta inte anses vara betalning för en tjänst för verksamheten).
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Jag antar att det ligger i organisationens intresse att hålla kostnaderna nere om verksamheten baseras på medlemsavgifter i vilka service ingår. Jämför "user pays" där kostnaden automatiskt överförs på kunden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search