Jul 26, 2008 10:38
15 yrs ago
15 viewers *
French term
enjoindre sous astreinte
French to English
Bus/Financial
Law (general)
Articles of Association
Where capital is not paid in, there is the threat of a daily interest penalty.
How might this be rendered SVP?
Where capital is not paid in, there is the threat of a daily interest penalty.
How might this be rendered SVP?
Proposed translations
2 hrs
Selected
imposition of daily penalty payments...
...for unpaid capital
Something along these lines?
http://findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_2007_Oct_22/a...
"It is regrettable that Microsoft has only complied after a considerable delay, two court decisions, and the imposition of daily penalty payments.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-26 13:23:00 GMT)
--------------------------------------------------
Or "a daily interest penalty"
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-07-26 17:35:49 GMT)
--------------------------------------------------
Hello again, fourth. In response to your asker note below, my Harraps goes along the lines of your explanation for "astreinte" which it defines as "a daily penalty for delay in payment of debt". This is a legal definition, the general one being, as Ellen states, an "obligation" or "constraint" (but a non-specific one).
Something along these lines?
http://findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_2007_Oct_22/a...
"It is regrettable that Microsoft has only complied after a considerable delay, two court decisions, and the imposition of daily penalty payments.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-26 13:23:00 GMT)
--------------------------------------------------
Or "a daily interest penalty"
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-07-26 17:35:49 GMT)
--------------------------------------------------
Hello again, fourth. In response to your asker note below, my Harraps goes along the lines of your explanation for "astreinte" which it defines as "a daily penalty for delay in payment of debt". This is a legal definition, the general one being, as Ellen states, an "obligation" or "constraint" (but a non-specific one).
Note from asker:
THAT'S the sort of thing Vicky, thank you. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Vicky. I've used that"
6 hrs
to be obliged to act in conformity with a compulsory measure ´/ in this case: see below
the defaulter (the person who fails to invest capital) is obliged to pay, as you say, daily interests (for failed payments)
Note from asker:
Hello Elen. Do you think that "sous astreinte" might be more particular? |
+2
8 hrs
order, subject to a daily penalty for non-compliance
"Enjoindre", when coming from a court, is to 'order' someone TO DO something, and sometimes, but more rarely, to "enjoin' someone FROM doing something. "Sous astreinte" means subject to a daily or monthly penalty for non-compliance, see that term in the Dict. des Expressions Juridiques. Here, I imagine it's daily. Based on the background provided by Asker, here, the shareholder is ordered to pay in a call or an assessment on his shares, subject to a penalty for failure to comply.
Fourth, Graham, have you tried kite-surfing? I have tried getting up on the board twice in the past month and have twice been catapulted, as from an ejection seat, across the adjacent marshland in a very bad imitation of the triple jump, bouncing each time on a different part of my anatomy, but never the feet. But see Erik Eck's accidental world record, at http://www.youtube.com/watch?v=6RuE5t1-H9k
Fourth, Graham, have you tried kite-surfing? I have tried getting up on the board twice in the past month and have twice been catapulted, as from an ejection seat, across the adjacent marshland in a very bad imitation of the triple jump, bouncing each time on a different part of my anatomy, but never the feet. But see Erik Eck's accidental world record, at http://www.youtube.com/watch?v=6RuE5t1-H9k
Note from asker:
But Rufinus. What a Renaissance Man! What Erudition! What intelligence....... I just wish I'd been there. |
R. Can we say then that you agree with Vicky with additional descriptive elements ? |
R. By "Renaissance" I was trying to say "all-round". I think the answer is great, both parts of it. Because the first is informed and the second suits the weekend mood. I have another 3,000 in front of me today and I feel that you have picked me up a bit. So thank you! |
Thanks E. Vicky came in like a train! |
Peer comment(s):
agree |
Graham macLachlan
: exactly, and there's that comma too. Kite-surfing? Hell no!
57 mins
|
agree |
Enza Longo
3 hrs
|
Discussion