Sep 16, 2002 14:07
22 yrs ago
1 viewer *
English term

foodstuffs and motor vehicles

Non-PRO English to German Art/Literary
english to german

Proposed translations

+11
2 mins
Selected

Lebensmittel und Kraftfahrzeuge

was besseres weiß ich nicht ohne Kontext.
Peer comment(s):

agree Alison Schwitzgebel
0 min
Thanks.
agree Pro Lingua
2 mins
Thanks.
agree Geneviève von Levetzow : Komische Mischung...
3 mins
Picknick im Pickup vielleicht? Danke.
agree Elvira Stoianov
5 mins
Thanks.
agree Diana Adjarska
8 mins
Thanks.
agree Steffen Walter : Hmmm... vielleicht ein hochdiversifizierter Konzern??
1 hr
Thanks
agree Karl Apsel
1 hr
Nach dem Abendessen, nun ins Auto. Danke.
agree nettranslatorde
1 hr
Thanks
agree Manuela Schilling
6 hrs
Thanks
agree John Kinory (X) : Hochdiversifiziert ... warum nicht? {LOL}. I love Picnic im Pickup, too!
8 hrs
Thanks. Might have been the Great Gatsby.
agree Susan Geiblinger
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+4
3 mins

Lebensmittel und Kraftfahrzeuge (Autos)

so
Peer comment(s):

agree Melanie Sellers
1 min
Danke!merci! thank you!shoekran!danken!gracias! ...
agree Geneviève von Levetzow
3 mins
Danke!merci! thank you!shoekran!danken!gracias! ...
agree Elvira Stoianov
5 mins
Danke!merci! thank you!shoekran!danken!gracias! ...
agree Karl Apsel
1 hr
Something went wrong...
+5
1 hr

Essen und Autos ...

after there is no other context this might be another alternative ...

Example:

"All he is interested in is foodstuffs and motor vehicles".

while this is alright in English, the German translation:

"Er interessiert sich nur für Lebensmittel und Kraftfahrzeuge." would (eventhough translated correctly) sound odd.

"Er interessiert sich nur für Essen und Autos." would be more "dynamic" ;)

However, just an alternative to the already posted correct answers...
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Ja, klar -> ist abhängig vom Kontext (umgangssprachlich vs. hochoffiziell)
1 min
agree nettranslatorde
6 mins
agree Hans G. Liepert
17 mins
agree Herbert Fipke
2 hrs
agree Manuela Schilling
4 hrs
neutral Edith Kelly : The English could have then read "food and cars" to reflect this proposal.
15 hrs
'could have', yes. Again, this is only an alternative to the correct answers above.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search