Jul 10, 2008 23:53
16 yrs ago
1 viewer *
English term

crossed-out

Non-PRO English to Indonesian Tech/Engineering Computers: Software
one day...
iCalendar chooser
If it is crossed-out, click on the icon and deselect the Mute/unmute master option.

TIA
Proposed translations (Indonesian)
5 +5 dicoret
4 +1 Tanda silang
Change log

Jul 23, 2008 23:44: Harry Hermawan changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): ErichEko ⟹⭐

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

dicoret

-
Peer comment(s):

agree Bashir Basalamah : iya, dicoret aja
16 mins
Terima kasih, Bashir.
agree M. Laut
1 hr
Terima kasih, Pak Laut.
agree Vincentius Mariatmo : Agree ^^
2 hrs
Terima kasih, Vincen.
agree Hadiyono Jaqin
3 hrs
Terima kasih, Mas Hadi.
agree Dewinta Maharani
4 hrs
Terima kasih, Dewi.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
2 hrs

Tanda silang

If it is crossed-out, click on the icon and deselect the Mute/unmute master option.
Jika ada tanda silang (pada...), ...

I'm agree with Ms. Hipyan answer, but maybe this word can be used as another option for translating the sentence above ^^
Peer comment(s):

agree Elisabeth Evi : I'm agree with Vince. I think "If it is crossed-out" would be nice if you translate "Jika tampil/muncul tanda silang".
6 hrs
Thank you ^^
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search