Jul 7, 2008 13:53
16 yrs ago
1 viewer *
English term

contrarian environment

English to German Bus/Financial Investment / Securities Fonds-Profil
Es geht um ein Fonds-Profil.

We seek to outperform the benchmark in different market phases such as *trending or contrarian environments*.

Mir geht es um beide Begriffe, "trending environment" und *contrarian environment*. Ich weiß prinzipiell, was mit den Begriffen gemeint ist, ich kenne auch Contrarian-Anleger oder Contrarian-Anlagestil.

Ich stehe aber gerade auf dem Schlauch, wie ich das in Zusammenhang mit Marktumfeld oder Markt vernünftig formuliert bekomme.

Vielen Dank an die Experten!

Discussion

Steffen Schmeisser (asker) Jul 8, 2008:
Not every factor works in all market conditions; we have to understand when a factor is most likely to work. Our factors are combined dynamically according to their effectiveness in different market phases such as *trending or contrarian environments*.
Steffen Schmeisser (asker) Jul 8, 2008:
Später im Text kommen die Begriffe nochmal vor, vielleicht ändert das was in dem Zusammenhang. Dabei geht es um die Bestimmung der Faktoren, die der Titalauswahl zugrunde gelegt werden. Dazu kommt folgender Satz:
Steffen Schmeisser (asker) Jul 8, 2008:
Hi Andrea, es geht um ein institutionelles Produkt, europäische Aktien, bei der Titelauswahl kommt eine quantitaive Komponente zum Einsatz. Benchmark ist nicht genauer spezifiziert, eine "Standard-Benchmark" europäische Aktien.
Andrea Hauer Jul 7, 2008:
Hi Steffen, um was für einen Fonds und Referenzindex handelt es sich denn?

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

Baissephasen/ fallende Marktphasen/ rückläufige Marktphasen/ bärisches Umfeld

...
Peer comment(s):

agree ukaiser (X) : wie schon beim anderen agree noch der Hinweis auf gegenläufig
17 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Dir nochmals!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search