Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
libero o assegnato
Portuguese translation:
livre/disponível ou assinado
Added to glossary by
Romina Minucci
Jul 2, 2008 08:48
16 yrs ago
Italian term
libero o assegnato
Italian to Portuguese
Tech/Engineering
Computers: Software
buongiorno a tutti,
devo tradurre solo 2 termini che vanno nel menu di un robottino rasaerba:
libero
assegnato
Si fa riferimento al collegamento blueTooth.
Come posso tradurre "libero o assegnato"?
grazie mille
devo tradurre solo 2 termini che vanno nel menu di un robottino rasaerba:
libero
assegnato
Si fa riferimento al collegamento blueTooth.
Come posso tradurre "libero o assegnato"?
grazie mille
Proposed translations
(Portuguese)
3 | livre/disponível ou assinado | Katia DG |
4 +1 | livre ou atribuído | Francis Kastalski |
4 | livre ou por defeito | Maria Teresa Borges de Almeida |
Proposed translations
37 mins
Selected
livre/disponível ou assinado
Non mi intendo di rasaerba né di Bluetooth ma immagino che si parli del "canale" sul quale viaggia il segnale.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille"
5 mins
livre ou por defeito
Diria assim..
+1
2 hrs
livre ou atribuído
Ciao Romina!
Assegnato io direi che si tratta di "atribuído", sarebbe "assigned" in inglese.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-07-02 11:19:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"assinado" per me in questo contesto non vuol dire niente, forse mi sbaglio, ma credo di non esse giusto cosi.
Assegnato io direi che si tratta di "atribuído", sarebbe "assigned" in inglese.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-07-02 11:19:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"assinado" per me in questo contesto non vuol dire niente, forse mi sbaglio, ma credo di non esse giusto cosi.
Peer comment(s):
agree |
Ana Rita Simões
: Concordo. Penso que a resposta foi mal escolhida. Sem mais contexto é díficil saber exactamente, mas "assinado" parece-me definitivamente errado.
1 hr
|
obrigada pela confirmação Rita, bom dia!
|
Something went wrong...