Jun 26, 2008 02:55
16 yrs ago
Spanish term

"resultará afectada"

Spanish to English Other Gaming/Video-games/E-sports Lottery
"..,La recaudación nominal resultará afectada para la aplicación de los porcentajes referidos a comisiones para los vendedores, gastos de administración, etc.."

Proposed translations

15 mins

will / shall be affected

I was expecting the next word to be "por" rather than "para"!

But the phrase could still make sense if the word "para" is translated as "for" - or, perhaps even better, as "for the purpose(s) of".

The word "shall" would be best if this is a legal document (and if you are using "shall" in similar contexts throughout). Or, if you would like to be less formal, you could use "will".

Something went wrong...
21 mins

shall be beset

I think "beset" is the best term within the context
Something went wrong...
6 hrs

shall be subject to

another option!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search