Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
assignment
Greek translation:
θητεία
Added to glossary by
Vicky Papaprodromou
Jun 25, 2008 14:50
16 yrs ago
English term
assignment
English to Greek
Social Sciences
Human Resources
The Mobility Allowance is a lump-sum payment and is intended to cover non-reimbursed relocation costs incurred prior to and upon return from an international assignment.
If you receive a promotion during your assignment, your FPI will be eliminated.
You are expected to reenter your home country at the completion of your assignment.
---
Το έχω μεταφράσει ως "ανάθεση καθηκόντων", αλλά θα ήθελα και μια δεύτερη γνώμη σε αυτό το context. Αναφέρεται στον υπάλληλο μιας πολυεθνικής εταιρείας που αλλάζει "πόστο" για λίγο καιρό σε άλλη χώρα.
If you receive a promotion during your assignment, your FPI will be eliminated.
You are expected to reenter your home country at the completion of your assignment.
---
Το έχω μεταφράσει ως "ανάθεση καθηκόντων", αλλά θα ήθελα και μια δεύτερη γνώμη σε αυτό το context. Αναφέρεται στον υπάλληλο μιας πολυεθνικής εταιρείας που αλλάζει "πόστο" για λίγο καιρό σε άλλη χώρα.
Proposed translations
(Greek)
4 +4 | θητεία | Vicky Papaprodromou |
4 +2 | αποστολή | Maria Karra |
4 | η θέση, ή η ανατεθείσα εργασία | Ellen Kraus |
Change log
Jun 26, 2008 19:58: Vicky Papaprodromou changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/10591">Effie Emmanouilidou's</a> old entry - "assignment"" to ""θητεία""
Proposed translations
+4
43 mins
Selected
θητεία
Και για το international assignmet, θα πρότεινα το «θητεία στο εξωτερικό»:
http://www.google.gr/search?aq=f&hl=el&rlz=1B3GGGL_elGR279GR...
http://www.google.gr/search?aq=f&hl=el&rlz=1B3GGGL_elGR279GR...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ!"
+2
5 mins
αποστολή
Αποστολή θα το 'λεγα, Έφη.
1 hr
η θέση, ή η ανατεθείσα εργασία
just another option, but the first suggestion <θέση> to my thinking is preferable
Something went wrong...