Jun 5, 2008 05:44
16 yrs ago
Japanese term
引下げ線 / 高圧ガイジ
Japanese to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
These are things you find on an electrical power pole. Thank you for your help. (I really have to find an electrical terms dictionary!)
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
voltage down line (pick-off) line/high voltage gauge
I wouod have gone with cinefil's answer if the katakana had been ガイシ, but I think Ganesh-san could be right with 'gauge' even though the kana is unconventional.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-05 08:39:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry - I meant AniseK-san of course. (When the answer page appears, the names are no longer in view)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-05 08:39:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry - I meant AniseK-san of course. (When the answer page appears, the names are no longer in view)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all! And, thank you Derek. :-)"
1 hr
Voltage down line/High pressure gauge
I'm not sure about this either, tried to google, and Wiki, but got nothing. Can ガイジ be Gauge?
Peer comment(s):
neutral |
cinefil
: Thanks, so the transformer reduces (step-down) the voltage not the line, as I know.
6 hrs
|
I did electrical at the U a long time ago so I'm on a shaky ground here. But the main line voltage is very high, compared to the voltage supplied to individual household, so there must be a transformer somewhere in between.
|
19 mins
down conductor, high-voltage insulator
家庭用に引き下げるのでしょうか。
http://www.geocities.jp/ps_dictionary/d.htm
--------------------------------------------------
Note added at 22分 (2008-06-05 06:07:16 GMT)
--------------------------------------------------
I think ガイジ is がいし(碍子)、
高圧がいし:high tension insulator
http://www17.plala.or.jp/elecon/
--------------------------------------------------
Note added at 28分 (2008-06-05 06:12:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://jp.encarta.msn.com/text_761566999__1/content.html
--------------------------------------------------
Note added at 1時間 (2008-06-05 07:27:44 GMT)
--------------------------------------------------
the wire goes to where? from the pole to the house?
--------------------------------------------------
Note added at 2時間 (2008-06-05 07:46:28 GMT)
--------------------------------------------------
http://jammit.hp.infoseek.co.jp/haidennsjds03.html
http://www.dennka.com/kooji-1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2時間 (2008-06-05 07:53:50 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.osha.gov/SLTC/etools/electric_power/illustrated_g...
--------------------------------------------------
Note added at 2時間 (2008-06-05 08:06:29 GMT)
--------------------------------------------------
if 引き下げ線 is that of transformer, no need to add 'wire'
if it is 引き込み線 to the resident, translation shall be 'service wire/line'
http://www.geocities.jp/ps_dictionary/d.htm
--------------------------------------------------
Note added at 22分 (2008-06-05 06:07:16 GMT)
--------------------------------------------------
I think ガイジ is がいし(碍子)、
高圧がいし:high tension insulator
http://www17.plala.or.jp/elecon/
--------------------------------------------------
Note added at 28分 (2008-06-05 06:12:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://jp.encarta.msn.com/text_761566999__1/content.html
--------------------------------------------------
Note added at 1時間 (2008-06-05 07:27:44 GMT)
--------------------------------------------------
the wire goes to where? from the pole to the house?
--------------------------------------------------
Note added at 2時間 (2008-06-05 07:46:28 GMT)
--------------------------------------------------
http://jammit.hp.infoseek.co.jp/haidennsjds03.html
http://www.dennka.com/kooji-1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2時間 (2008-06-05 07:53:50 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.osha.gov/SLTC/etools/electric_power/illustrated_g...
--------------------------------------------------
Note added at 2時間 (2008-06-05 08:06:29 GMT)
--------------------------------------------------
if 引き下げ線 is that of transformer, no need to add 'wire'
if it is 引き込み線 to the resident, translation shall be 'service wire/line'
Note from asker:
Hi cinefil, When you say "down conductor" can I use "down conductor wire?" (since it looks like a wire in the illustration. |
+1
17 hrs
service drop line/high voltage insulator
http://www.osha.gov/SLTC/etools/electric_power/illustrated_g...
http://www.globalspec.com/FeaturedProducts/Detail/TMPTechnol...
http://www.globalspec.com/FeaturedProducts/Detail/TMPTechnol...
Something went wrong...