Jun 4, 2008 09:58
16 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
inkasszó benyújtása
Hungarian to English
Bus/Financial
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Még mindig önéletrajz. Ezúttal egy kereskedelmi vállalat ügyvezető igazgatójáról van szó, aki árubeszerzéssel, értékesítéssel, szerződések készítésével és inkasszók benyújtásával foglalkozik.
Proposed translations
(English)
4 +2 | collection of debts/payments | Kinga Elsewesi-Korcsmaros |
5 | collection of remittances | JANOS SAMU |
Proposed translations
+2
38 mins
Selected
collection of debts/payments
uaz mint a kölcsön behajtása: collection of debts, outstanding debts or payments
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nehéz volt a döntés, legszívesebben mindkettőtöknek pontot adnék. Nem tudok igazságot tenni, így a többség véleményére hagyatkoztam. Mindkettőtöknek köszönöm!"
21 mins
collection of remittances
Lehet csak collections is
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-04 11:16:07 GMT)
--------------------------------------------------
Itt több hely van a válaszra az adott "disagree" véleményre, azért itt válaszolok. Remittance minden fizetnivalót és minden áutalással fizetendő kintlevőséget jelent, nem csak pénzküldeményt. Pontosan azért használtam a remittances szót, mert itt az átutalással beszedendő kintlevőségekről van szó. A collection of debt már adósságbehajtás, mert az adósságbehajtásnál nem törődnek, hogy az adós átutalással, készpénzzel vagy törtarannyal fizet.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-04 11:16:07 GMT)
--------------------------------------------------
Itt több hely van a válaszra az adott "disagree" véleményre, azért itt válaszolok. Remittance minden fizetnivalót és minden áutalással fizetendő kintlevőséget jelent, nem csak pénzküldeményt. Pontosan azért használtam a remittances szót, mert itt az átutalással beszedendő kintlevőségekről van szó. A collection of debt már adósságbehajtás, mert az adósságbehajtásnál nem törődnek, hogy az adós átutalással, készpénzzel vagy törtarannyal fizet.
Peer comment(s):
disagree |
Kinga Elsewesi-Korcsmaros
: "remittance" pénzköldeményt jelent; szerintem itt kintlévôségekrôl, illetve kölcsönökrôl van szó
19 mins
|
agree |
Michael Golden
: I also think "collection" would be enough
4 hrs
|
neutral |
Eva Blanar
: ide csak a collection kell, a ~ of remittances talán inkább az utalványos befizetések kezelése, nem? (pl. közművek - ők is lehívhatnak összegeket számláról, de ez más, mint a kereskedelem)
17 hrs
|
Egyetértek, hogy collections (többes számban) elég, viszont a remittances fizetnivaló amit átutalással ki lehet egyenlíteni tehát mindegy hogy a közművek szedik be vagy egy külső cég - mindenképpen collections vagy collection of remittances
|
Something went wrong...