May 25, 2008 11:58
16 yrs ago
15 viewers *
English term

runners

English to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Safety
Son partes de los andamios mencionados en las normas OSHA de seguridad.
Si alguien tiene los nombres de los diferentes elementos de los andamios en inglés-español de latinoamérica, se lo agradesco

"Bearer (putlog) - means a horizontal transverse scaffold member (which may be supported by ledgers or runners) upon which the scaffold platform rests and which joins scaffold uprights, posts, poles, and similar members."

Otro:
"Single-pole scaffold - means a supported scaffold consisting of a platform(s) resting on bearers, the outside ends of which are supported on runners secured to a single row of posts or uprights, and the inner ends of which are supported on or in a structure or building wall."
Proposed translations (Spanish)
4 +2 correderas
4 carros de rodadura

Proposed translations

+2
25 mins

correderas

Declined
http://www.orosha.org/pdf/peso/peso_scaffolds_w.pdf
Glossary pages 34-37

runners (ledger or ribbon) = correderas (carrera, tira)



bearer (putlog) soporte (almojaya)
single-pole scaffold andamio de poste sencillo
stair tower (scaffold stairway-tower) torre de escalera (escalera/torre de andamio)

Suerte.
Note from asker:
A pesar de que así lo llama un glosario, de acuerdo al contexto mas bien parece ser 'largueros' o 'rieles'
Gracia por tu aporte, pero debido al resto del contexto puse "largueros"
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar : piezas corredizas también.
4 mins
Gracias Rafa. Muy amable. Un abrazo.
agree Z-Translations Translator
5114 days
Thanks.
Something went wrong...
38 mins

carros de rodadura

Declined
Como en las grúas, según el dicc. Beigbeder
Note from asker:
Gracias. No tiene relación con el contexto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search