Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hickey
Spanish translation:
piojos
Added to glossary by
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
May 23, 2008 15:47
16 yrs ago
6 viewers *
English term
hickey
English to Spanish
Tech/Engineering
Printing & Publishing
alguien sabe cómo puedo traducir esta palabra al castellano. es un documento que habla de sellos e impresiones de sellos. aparece en la definición de "bullseye: small dark spot surrounded by a white, uninked circle in an otherwise inked area caused by a piece of debris adhering to the image surface of the stamp. also known as a "hickey" in printing terms.
Alguna sugerencia?
gracias a todos de antemano
Bego
Alguna sugerencia?
gracias a todos de antemano
Bego
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | piojos |
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
![]() |
4 | monstruo |
Conchi Otaola
![]() |
4 | mota |
Jorge Merino
![]() |
Change log
May 26, 2008 17:53: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Created KOG entry
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
piojos
piojos (hickey).- Pequeña área sólida parecida a una dona, bien definida y con un punto negro en el centro rodeada por una aureola blanca; un defecto de impresión común causado por partículas de tinta seca.
http://www.xpedx.com.mx/asp/ProfeGlosario.asp?inicio=&Sig=56...
http://www.xpedx.com.mx/asp/ProfeGlosario.asp?inicio=&Sig=56...
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
monstruo
http://www.geocities.com/baja/trails/2100/sellos.html
Échale un vistazo al glosario sobre sellos, pues así 'monstruo' denominan al fallo de producción que no es repetitivo:
MONSTRUO. Un sello conteniendo un fallo de producción que no constituye, error repetido, tal como estar perforado por el centro, tener una mancha de tinta, etc.
Échale un vistazo al glosario sobre sellos, pues así 'monstruo' denominan al fallo de producción que no es repetitivo:
MONSTRUO. Un sello conteniendo un fallo de producción que no constituye, error repetido, tal como estar perforado por el centro, tener una mancha de tinta, etc.
Peer comment(s):
neutral |
Darío Giménez
: Hola, Conchi. Tu sugerencia denomina al sello que contiene la imperfección, no la imperfección misma ¿no?
3 mins
|
Puede ser emege
|
3 hrs
mota
Opción más genérica...
hickey: mota (Babylon English Spanish)
Ver también:
http://www.commonwealthpackaging.com/lang/es/company/glossar...
Saludos,
hickey: mota (Babylon English Spanish)
Ver también:
http://www.commonwealthpackaging.com/lang/es/company/glossar...
Saludos,
Peer comment(s):
neutral |
Darío Giménez
: Yo había sugerido esta opción, pero la retiré porque es mucho más genérica que la que propone Smartranslators... :-)
12 hrs
|
cierto emege, por eso puse "genérica"
|
Something went wrong...