May 22, 2008 15:27
16 yrs ago
4 viewers *
Italian term

in distacco presso

Italian to German Bus/Financial Business/Commerce (general) Recht
3. il consiglio di amministrazione può' attribuire la rappresentanza e la firma sociale a dipendenti della società' e a persone in distacco presso la stessa, nonché' a terzi estranei, con determinazione dei relativi poteri, dei limiti e delle modalità' d'esercizio.
Proposed translations (German)
4 +1 entsandt zu

Discussion

Joan Hass May 22, 2008:
@Christel: leider sind nachrichten "begrenzt" erschöpfender kann ich mich nicht ausdrücken.... duniac stimmt zu, vielleicht versteh ich es falsch.... weiss nicht, bin nicht überzeugt..............
Joan Hass May 22, 2008:
verstehe es als: Aussenmitarbeiter, Freie Mitarbeiter eben nicht Festangestellte (dipendenti) aber dennoch in gewissem Sinne Firmenzugehörige...

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

entsandt zu

in diesem Fall: zu ihr entsandt
Note from asker:
http://www.pugliaimpiego.it/sirfi/schede.php?op=vedischeda&artid=438#cosa
Peer comment(s):

disagree Joan Hass : macht keinen Sinn // s. note... von wegen meinem Verständnis formulier den ganzen Satz wenn du es passend - mit "entsenden" hinkriegst compliment00i!! mag sein, ich hab nen denkfehler, drum die frage nach ganzem Satz.
20 mins
Könntest Du Dich bitte etwas erschöpfender äußern? Für mich hat das sehr wohl Sinn // es geht hier nicht darum, den Satz "hinzukiegen", denn das war hier nicht gefragt, sondern den Sinn zu treffen
agree Dunia Cusin : richtig!
4 hrs
agree Saskia Ponzi : Habe lange gegrübelt, aber ja, du hast recht...
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ist in der Tat richtig!!! Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search