Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Blunt Weapon
Arabic translation:
سلاح غير حاد/مثلم
Added to glossary by
Assem Mazloum
May 19, 2008 21:37
16 yrs ago
4 viewers *
English term
Blunt Weapon
English to Arabic
Other
Mechanics / Mech Engineering
weapons
They’ll also look into the science of blunt weapon trauma, a shocking example of a blunt weapon massacre, and how modern armies use blunt weapons now
Proposed translations
(Arabic)
5 +3 | سلاح غير حاد/مثلم | Assem Mazloum |
4 | سلاح كليل | Mahy |
3 | السلاح الفظ | ghia |
Change log
May 20, 2008 17:17: Assem Mazloum Created KOG entry
Proposed translations
+3
59 mins
Selected
سلاح غير حاد/مثلم
*
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-19 22:37:46 GMT)
--------------------------------------------------
مثلاً: هراوة, عصي, وماشابه
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-19 22:37:46 GMT)
--------------------------------------------------
مثلاً: هراوة, عصي, وماشابه
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks for help
"
22 mins
السلاح الفظ
-
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-05-19 22:09:12 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, I'm not sure about this translation.
The definition of the term on wikipedia is: Blunt weapons are primarily mêlée weapons designed to use blunt trauma to inflict damage on their targets. Most are club-like, and rely on the user's strength and the mass of the weapon to create blunt force.
So I'd rather say سلاح الضرب الحاد.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-05-19 22:09:12 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, I'm not sure about this translation.
The definition of the term on wikipedia is: Blunt weapons are primarily mêlée weapons designed to use blunt trauma to inflict damage on their targets. Most are club-like, and rely on the user's strength and the mass of the weapon to create blunt force.
So I'd rather say سلاح الضرب الحاد.
Example sentence:
http://www.martialarm.com/lang/ar_martial-articles_REALITY_OF_THE_CLUBhtml_
2 hrs
سلاح كليل
أى انه غير حاد و لكن كلمة كليل أفضل من كلمة "غير حاد"
و أيضا قاموس المورد به عبارة "blunt arrow" اى سهم كليل، و قد أوضح القاموس بأنه سهم غير ماض لقتل الطير بلا تشويه.
و هذا هو المعنى المطلوب للجملة المحتوية على هذل اللفظ.
و أيضا قاموس المورد به عبارة "blunt arrow" اى سهم كليل، و قد أوضح القاموس بأنه سهم غير ماض لقتل الطير بلا تشويه.
و هذا هو المعنى المطلوب للجملة المحتوية على هذل اللفظ.
Something went wrong...