Glossary entry

German term or phrase:

schadstoffgeprüft

Polish translation:

sprawdzone pod kątem zawartości substancji szkodliwych

Added to glossary by skowronek
May 19, 2008 14:24
16 yrs ago
3 viewers *
German term

schadstoffgeprüft

German to Polish Other Textiles / Clothing / Fashion
Chodzi o napis na produkcie, coś w rodzaju certyfikatu/logo.

"Schadstoffgeprüft von X (nazwa firmy)". Moje pomysły to: "produkt testowany pod kątem zawartości substancji szkodliwych przez X", tudzież "bez szkodliwych substancji - certyfikat X" - było by miło, gdyby rzecz dało się ująć stosunkowo zwięźle. Jak najlepiej to nazwać, może jest już jakieś standardowe wyrażenie?

Discussion

eklerka May 19, 2008:
TEKSTYLIA GODNE ZAUFANIA - Zbadane na substancje szkodliwe dla następujących artykułów:...
Tu jest ten certyfikat: http://www.polontex.com.pl/content.php?ItemId=17
eklerka May 19, 2008:
precyzyjniej byłoby: produkt przetestowany, nie zawiera substancji szkodliwych
eklerka May 19, 2008:
Może: przetestowane pod względem substancji szkodliwych
sabetka May 19, 2008:
też bym to tak przetłumaczyła. Ja znam to ze zwrotu "Artikel mit dem Blattsymbol sind schadstoffgeprüft" (lub coś podobnego) - co tłumaczymy "Artykuły oznaczone symbolem listka nie zawierają szkodliwych substancji".

Proposed translations

4 days
Selected

sprawdzone pod kątem zawartości substancji szkodliwych

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję Wszystkim!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search