Glossary entry (derived from question below)
Dec 20, 2000 06:13
23 yrs ago
1 viewer *
English term
counts
English to Italian
Other
"If the count rate of the encoder exceeds 100 counts per second...
Sono le istruzioni di una friggitrice e questot ermine ricorre sempre ma non mi sembra che "conteggi" vada bene. HELP!
Sono le istruzioni di una friggitrice e questot ermine ricorre sempre ma non mi sembra che "conteggi" vada bene. HELP!
Proposed translations
(Italian)
0 | se il lettore ottico supera 100 registrazioni a secondo... | Angela Arnone |
0 | giri, titolazioni | Barbara Cattaneo |
0 | se la velocità di conteggio supera i 100 al secondo | I_CH |
Proposed translations
2 hrs
Selected
se il lettore ottico supera 100 registrazioni a secondo...
Davvero difficile senza sapere di più ma l'encoder forse non gira ma misura o registra.
Per cui quanto sopra.
A proposito - encoder può restare anche in inglese:
se l'encoder supera 100 segnali / registrazioni a secondo...
Ciao,
Angela
Per cui quanto sopra.
A proposito - encoder può restare anche in inglese:
se l'encoder supera 100 segnali / registrazioni a secondo...
Ciao,
Angela
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Scusa il ritardo con cui ti ringrazio!! Ero proprio fritta. In realtà ho tenuto "conteggi" come trad. ma la tua versione va bene lo stesso.
GRAZIE!!"
23 mins
giri, titolazioni
non sono sicura, andrebbe meglio se fosse un motore. Mi dà però l'idea di un livello di potenza.
Spero ti possa essere utile.
ciao
Barbara
[email protected]
Spero ti possa essere utile.
ciao
Barbara
[email protected]
3 hrs
se la velocità di conteggio supera i 100 al secondo
"rate" in questo caso sarebbe velocità,
per cui mi sembra che "velocità di conteggio" possa andare bene.
Ovviamente poi il resto della frase deve essere girato.
Ciao
Alberto Sala
[email protected]
per cui mi sembra che "velocità di conteggio" possa andare bene.
Ovviamente poi il resto della frase deve essere girato.
Ciao
Alberto Sala
[email protected]
Something went wrong...