May 8, 2008 18:08
16 yrs ago
15 viewers *
Polish term
uzależnia wypowiedzenie się o roszczeniu od
Polish to English
Bus/Financial
Other
Pismem nr 6/10/2006 firma XX uzależniła wypowiedzenie się co do zgłoszonych roszczeń od udostępnienia cystern przez firme YY do zbadania przedstawicielom firmy XX oraz od udokumentowania poniesionych kosztów naprawy.
Proposed translations
(English)
4 | shall respond to the claim only when | Stuart Dowell |
4 | to make a statement as to the claim only after | Adam Lankamer |
3 +1 | stated that it would not respond to the claim until | FishX |
Proposed translations
13 hrs
Selected
shall respond to the claim only when
According to the letter dated 06.10.2006, XXX shall respond to the claim only when ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dzieki"
20 mins
Polish term (edited):
uzależnić wypowiedzenie się o roszczeniu od
to make a statement as to the claim only after
trochę przebudowane zdanie
wypowie się, ale dopiero po ... itd.
wypowie się, ale dopiero po ... itd.
+1
1 hr
stated that it would not respond to the claim until
albo make a statement regarding the claim
Something went wrong...