English term
high performance street legal tyre
May 9, 2008 07:36: Oleksandr Melnyk changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
високоефективні стандартизовані вуличні шини
neutral |
Oleg Prots
: вуличних шин не буває. /// дуже рекомендую почитати ще пару речень у наведеному Вамі тексті :))) напр., "Эта мера делает более безопасное и спортивное управление на дороге, а также понижает центр силы тяжести."
2 hrs
|
Пример: Эти девяти спицевые хромированные диски, могут быть оснащены резиной Pirelli или YOKOHAMA - высокоэффективные уличные шины до размера 305/35 R 23. http://www.pro-tuning.info/tyuning/tyuning-brabus-widestar-g...
|
шини [високої прохідності], придатні для використання на автошляхах загального користування
"високої прохідності" - це моє припущення, знову-ж таки за браком контексту. "high performance" може мати інакше значення, але "street legal" - це саме "такі, на яких можна їздити автошляхами загального користування, будь то вулиця в місті чи автострада, і не ризикувати нарватися на штраф за не передбачені виробником автомобіля модифікації".
Сподіваюся, це придасться.
Міські шини із високими експлуатаційними характеристиками
Street legal tyre - шина, призначена для використання на асфальтованих автодорогах, на відміну від All-terrain tyre, яка є "високопрохідною шиною", тобто для грунтових доріг.
Discussion