Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
traffic bait
German translation:
suchmaschinenoptimierte Schlagzeilen
English term
traffic bait
4 | suchmaschinenoptimierte Schlagzeilen | Gert Sass (M.A.) |
3 | Traffic-Magnet | Niels Stephan |
3 | publikumswirksam | kriddl |
2 | Traffic generierende | Steffen Schmeisser |
May 8, 2008 10:50: Steffen Walter changed "Field" from "Social Sciences" to "Marketing"
Proposed translations
suchmaschinenoptimierte Schlagzeilen
In Zeiten, da Suchmaschinenoptimierung bereits eine – wie man so hört – recht einträgliche Haupterwerbstätigkeit geworden ist, darf man wohl auch schon auf Binde-Strich-Konstruktionen verzichten.
Alternative:
Traffic anziehende Schlagzeilen (im o. g. Sinne)
Traffic generierende
Aber es gibt IMO auf jeden Fall den Sinn wieder, und "Traffic auf einer Website generieren" ist IMO etablierte Internet-Fachsprache.
Und ich denke, dass ist hier gemeint, solche Headlines zu verwenden, dass Traffic generiert wird, also Besucher angelockt werden....
Hoffe, es hilft!
Something went wrong...