Glossary entry

English term or phrase:

twist [the head] away

Spanish translation:

inclinar/girar [la cabeza] a un lado

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
May 5, 2008 12:53
16 yrs ago
1 viewer *
English term

twist away

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Hola,
se trata de esta expresión.

If I think about this place I return to a memory so painful it still causes me to twist my head away as though ducking a blow.

gracias
Change log

May 6, 2008 08:19: Monika Jakacka Márquez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/627420">Laura Gómez's</a> old entry - "twist away"" to ""inclinar/girar [la cabeza] a un lado""

Proposed translations

3 hrs
Selected

inclinar [la cabeza] a un lado

Esto es lo que hace el personaje en el contexto.

"me hace inclinar la cabeza a un lado como para esquivar un golpe".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Si, aunque yo usaría "girar". Muchas gracias."
9 mins

eludir/esquivar

según contexto ofrecido
Something went wrong...
+3
25 mins

voltear la cabeza

En este contexto.
Peer comment(s):

agree Sandra Rodriguez
3 hrs
Gracias, Sandra.
agree Egmont
4 hrs
Gracias otra vez, colega.
agree Carla_am
5 hrs
Gracias, colega.
Something went wrong...
+1
1 hr

agachar la cabeza (ver explicación)

Esta frase tiene que ver con tu otra pregunta aquí en Proz. Por eso, me parece que si uno "gira" o "voltea" ´la cabeza no esquiva el golpe (solo logra que le den a uno en la nuca).

Yo creo que la acción instintiva es agachar la cabeza cuando uno quiere evitar un golpe o trompada.

Si es posible hacer tal cambio, yo lo traduciría así.

Saludos,
Ale :-D
Peer comment(s):

agree Javier Almeida
52 mins
¡Gracias, Javier!
Something went wrong...
49 mins

desviar/torcer

..todavía desvío la cabeza como para esquivar un golpe...

...voltear es más bien girar hacia atrás. Esto es hacer un movimiento instintivo que posiblemente tenga que ver más con "agachar".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-05 15:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

...o como quien esquiva (o elude) un golpe...
Something went wrong...
3 hrs

encogerse

" ... twist my head away as though ducking a blow."

En lugar de esta frase problematica puedes utilizar estas palabras

"flinch" or "cringe"
Something went wrong...
5 hrs

girar rapidamente

cheers
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search