Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
twist [the head] away
Spanish translation:
inclinar/girar [la cabeza] a un lado
Added to glossary by
Monika Jakacka Márquez
May 5, 2008 12:53
16 yrs ago
1 viewer *
English term
twist away
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Hola,
se trata de esta expresión.
If I think about this place I return to a memory so painful it still causes me to twist my head away as though ducking a blow.
gracias
se trata de esta expresión.
If I think about this place I return to a memory so painful it still causes me to twist my head away as though ducking a blow.
gracias
Proposed translations
(Spanish)
Change log
May 6, 2008 08:19: Monika Jakacka Márquez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/627420">Laura Gómez's</a> old entry - "twist away"" to ""inclinar/girar [la cabeza] a un lado""
Proposed translations
3 hrs
Selected
inclinar [la cabeza] a un lado
Esto es lo que hace el personaje en el contexto.
"me hace inclinar la cabeza a un lado como para esquivar un golpe".
"me hace inclinar la cabeza a un lado como para esquivar un golpe".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Si, aunque yo usaría "girar". Muchas gracias."
9 mins
eludir/esquivar
según contexto ofrecido
+3
25 mins
voltear la cabeza
En este contexto.
Peer comment(s):
agree |
Sandra Rodriguez
3 hrs
|
Gracias, Sandra.
|
|
agree |
Egmont
4 hrs
|
Gracias otra vez, colega.
|
|
agree |
Carla_am
5 hrs
|
Gracias, colega.
|
+1
1 hr
agachar la cabeza (ver explicación)
Esta frase tiene que ver con tu otra pregunta aquí en Proz. Por eso, me parece que si uno "gira" o "voltea" ´la cabeza no esquiva el golpe (solo logra que le den a uno en la nuca).
Yo creo que la acción instintiva es agachar la cabeza cuando uno quiere evitar un golpe o trompada.
Si es posible hacer tal cambio, yo lo traduciría así.
Saludos,
Ale :-D
Yo creo que la acción instintiva es agachar la cabeza cuando uno quiere evitar un golpe o trompada.
Si es posible hacer tal cambio, yo lo traduciría así.
Saludos,
Ale :-D
49 mins
desviar/torcer
..todavía desvío la cabeza como para esquivar un golpe...
...voltear es más bien girar hacia atrás. Esto es hacer un movimiento instintivo que posiblemente tenga que ver más con "agachar".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-05 15:13:57 GMT)
--------------------------------------------------
...o como quien esquiva (o elude) un golpe...
...voltear es más bien girar hacia atrás. Esto es hacer un movimiento instintivo que posiblemente tenga que ver más con "agachar".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-05 15:13:57 GMT)
--------------------------------------------------
...o como quien esquiva (o elude) un golpe...
3 hrs
encogerse
" ... twist my head away as though ducking a blow."
En lugar de esta frase problematica puedes utilizar estas palabras
"flinch" or "cringe"
En lugar de esta frase problematica puedes utilizar estas palabras
"flinch" or "cringe"
5 hrs
girar rapidamente
cheers
Something went wrong...