Dec 19, 2000 03:16
23 yrs ago
English term
Web sites serving French audiences have a reason to scream.
English to Italian
Tech/Engineering
Very urgent
Thanks
Thanks
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
11 mins
Selected
chi produce siti web destinati al pubblico francese ha i propri buoni motivi per protestare
si tratta di una traduzione un po' libera, ma un sito web non urla né tanto meno protesta. La difficoltà ovviamente è per chi li compone.
Spero che ti sia d'aiuto.
Spero che ti sia d'aiuto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie 1000.
Ciao
Laura"
43 mins
i siti web per la clientela francofona hanno tutte le ragioni per gridare
senza il contesto si brancola nel buio. spero ti aiuti; ciao Pat
Peer comment(s):
jehanx (X)
|
1 hr
se fanno la voce alta i siti web a servizio dell'utente francese non si possono biasimare
Difficile "scream"!
Urlano per protesta??? O di gioia???
Angela
Urlano per protesta??? O di gioia???
Angela
Peer comment(s):
jehanx (X)
|
2 hrs
I siti Web rivolti al pubblico francese hanno motivo di preoccuparsi
'
7 hrs
protestare, non preoccuparsi
tanto per rispondere a chi altrove insulta; scream e' quando si manda un messaggio a lettere maiuscole SCREAM, che sta per gridare; in inglese si dice "scream bloody murder" per dire protestare vivamente.
Saluti a tutti
Paola L M
Saluti a tutti
Paola L M
Something went wrong...