Glossary entry

English term or phrase:

he must have struck a chord

Spanish translation:

debe haber tocado la la fibra sensible (de alguien).

Added to glossary by Bret
Aug 22, 2002 04:25
22 yrs ago
5 viewers *
English term

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

debe haber tocado la la fibra sensible (de alguien).

Creo que esto se acerca más a lo que quiere decir la frase en inglés, pero no sé si se use mucho. Es una idea . . .
Peer comment(s):

agree purificaci
1 hr
Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por su ayuda.RU."
19 mins

debe haber hecho música

saludos,
wl
Something went wrong...
1 hr

le pegamos en donde duele

le calo' (Mexico)
Something went wrong...
+7
2 hrs

habrá metido el dedo en la llaga

Me parece más adecuado...
Peer comment(s):

agree ROLANDO A. HERNANDEZ : excelente!
1 hr
agree LoreAC (X)
1 hr
agree pznam
5 hrs
agree Rafa Lombardino
5 hrs
agree Marisa_mm (X)
6 hrs
agree AVA (X) : asi es en Colombia, pero usamos "puesto" en vez de "metido"
7 hrs
agree Marta Bianchi
8 hrs
Something went wrong...
+1
5 hrs

...debe haber pulsado una cuerda...

HTH...
Peer comment(s):

agree Marisa_mm (X)
3 hrs
¡Gracias, Marisa!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search