Apr 24, 2008 21:20
16 yrs ago
7 viewers *
French term

DEA lettres

French to English Art/Literary Education / Pedagogy
What sort of degree is this please? A Masters? In What?

Discussion

katsy Apr 25, 2008:
Thanks to sueaberwoman for that clarification.... as the change she describes is new, not easy to keep track of the renaming of diplomas, and as for "French Language and Literature" - (duh! - a momentary brain block) exactly!
sueaberwoman Apr 25, 2008:
My best to all! (Late birds, and all that...)
sueaberwoman Apr 25, 2008:
and the "Master Recherche" (one type of Master 2) is what now replaces the DEA. This in no way negates the info already given! French Language and Literature is sometimes used for Lettres.
Links: ...
http://asso.orpha.net/SIGF/private/v2/forma
sueaberwoman Apr 25, 2008:
For the record, the DEA has now been replaced by the Master Recherche, or Research Master('s) Degree, in the recent LMD (Licence-Master-Doctorat) reform, in part for easier comprehension elsewhere in the world. "Master 1" replaces the Maîtrise...
katsy Apr 25, 2008:
... for it to be valid.
katsy Apr 25, 2008:
@ Charlie.. you're right. As cchat says, the DEA is intended as pre-thesis. E.g. my daughter: DEA on the Stephen Lawrence affair, thesis on the Met and race relations. However it can and does stand on its own as a diploma - no obligation to continue....
cchat Apr 25, 2008:
The DEA was fifth year of higher education in France, and in the new system it is the second year of a Master's degree (M2). The maîtrise is not a Master's degree, just the first year of one (M1). But the DEA was intended as pre-thesis (unlike the DESS).
Charlie Bavington Apr 25, 2008:
... some websites that use it. Whereas the DEA can be an end in itself, can it not? Maybe I'm wrong, it's just that is what "pre-doctoral" suggests to me (in the way that prenatal is before the 'natal' bit !). But I'm no specialist.
Charlie Bavington Apr 25, 2008:
This is more a comment to Katsy really, but you get more room here. Am I the only one who interprets "pre-doctoral" as meaning "a stage prior to the doctorate but where the doctorate is the intended final step"? This certainly seems to be the case on ...
Jack Dunwell (asker) Apr 24, 2008:
Thank you very much indeed. It looks as if you're all right! I shall use the "Pre-Doctoral" right away

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

pre-doctoral dissertation in French

... pour aller vite
Anyway, you do the Diplôme d'Etudes Approfondies after your maîtrise (new look or old look) and it is usually a kind of introduction to your thesis... if you get that far.
Lettres is "French"... does your document give anything more precise?

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-04-24 21:26:15 GMT)
--------------------------------------------------

so of course -it's late, so forgive me for stating the obvious if I'm just being silly - French the subject, not just written in French (which it is, even if you do a DEA in English...)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-04-24 21:30:32 GMT)
--------------------------------------------------

just another note... "Lettres", when contrasted with "sciences" is of course Humanities (Fac de Lettres, Fac de Sciences...); but here it is definitely "French".... you don't get une licence/maîtrise (etc.) de français, but une licence de lettres.... and the official title of a teacher of French in France is 'professeur de lettres'.
Peer comment(s):

agree liz cencetti (X) : Totally!
42 mins
Thanks Liz :-)
agree sueaberwoman : My pleasure, Katsy!
10 hrs
Thanks again sueaberwoman :-)
agree sktrans
1 day 3 hrs
Thanks sktrans ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for yr time, well spent, so that I could finish this midnight work!"
5 mins

Humanities (lettres)

Diplome d'Etudes Approfondies (DEA) is a degree that does not exist (at least in the American system). It is between a Masters and a PhD. About the equivalent of having finished coursework for a doctorate but not having done the thesis.

The Higher Education Handbook calls it the direct translation of Diploma of Advanced Studies. (from the IATE - online reference - see below).
Note from asker:
Thank you DW that was helpful and fast
Something went wrong...
7 mins

Diplôme d'Etudes Approfondies

... in whatever you like...
Note from asker:
Thank you Anne. Being uneducated, it was all spaghetti to me!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search