French term
internalisation en marque blanche
xxx offre....reporting, accès aux différents pôles de liquidité, "internalisation en marque blanche"
This is an MTF and the general concepts are that they are offering a service matching client's orders internally and doing it in a "dark pool" context, giving anonymity.
As I have no idea...can someone give the right Anglo/american terminology, please?
Many thanks!
3 | insourced white labelling |
sueaberwoman
![]() |
Proposed translations
insourced white labelling
GDT confirms internalisation = insourcing
White label is used for both web sites and finance.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-19 19:58:09 GMT)
--------------------------------------------------
In-sourcing or insourcing, of course.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-04-24 05:53:47 GMT)
--------------------------------------------------
Or White Label Internalisation...
White Label: A product or service, especially common in the financial sector, where the provider of the service purchases a fully supported product from another source, then applies its own brand and identity to it, and sells it as its own product.
n-sourcing, another business tool, can be defined as a sub-contracting function where the organisation buys in resources from a service provider that integrates with the required function, under the control of in-house management.
sueaber! First of all thank you for taking time out, after dinner and before the Calzaghe-Hopkins to respond to a dicy question! I'm fairly happy about "internalising", horrible word tho' it is, as I've seen it used in context on the Chi-X site and "Marque Blanche" has to do with privacy, I think. |
OK, I've found re Equiduct "White label internalisation", so you have a lot of it right I think. Putting together a group of services (here)under your own name, or customising offerings |
Sue, can you change to White Label Internalisation? |
Something went wrong...