Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Le Carioca café et sa crème anglaise au Bailey's
English translation:
Coffee Carioca with Baileys custard / crème anglaise
Added to glossary by
PB Trans
Apr 19, 2008 10:52
16 yrs ago
French term
Le Carioca café et sa crème anglaise au Bailey's
French to English
Other
Cooking / Culinary
This item appears in the dessert menu. Does anyone know what it is? I don't think it's coffee (wouldn't it be written as "café Carioca"?). The only thing I could find on the 'net is this link: http://www.lasagneria.eu/desserts.xml which suggests it is a pâtisserie.
I've done work for this client before. It is a large ski resort and when I ask for clarification, I always get a vague response (they don't bother asking the chef or the restaurant staff). Your help is appreciated. Thanks.
I've done work for this client before. It is a large ski resort and when I ask for clarification, I always get a vague response (they don't bother asking the chef or the restaurant staff). Your help is appreciated. Thanks.
Proposed translations
(English)
4 +4 | Coffee Carioca | sueaberwoman |
3 +1 | Carioca café with Baileys flavoured crème anglaise | Miranda Joubioux (X) |
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
Coffee Carioca
The dessert (a Pierre Hermé creation) goes by that name in English, too. It's made with coffee-soaked genoise, mousse, ganache and nuts. (See photo and description)
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-04-19 11:20:39 GMT)
--------------------------------------------------
... with Bailey's(-flavored) custard
...topped with Bailey's custard sauce
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-04-19 11:20:39 GMT)
--------------------------------------------------
... with Bailey's(-flavored) custard
...topped with Bailey's custard sauce
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all for your help."
+1
1 hr
French term (edited):
Le Carioca café et sa crème anglaise au Bailey\'s
Carioca café with Baileys flavoured crème anglaise
http://www.internationalrestaurantny.com/Upload/100072/Produ...
Looks like a small coffee flavoured dessert
I'd keep crème anglaise which is now widely used in the UK (don't know about the US)
Note that Baileys does not take an apostrophe
Looks like a small coffee flavoured dessert
I'd keep crème anglaise which is now widely used in the UK (don't know about the US)
Note that Baileys does not take an apostrophe
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Yes, but I think one DOES need to translate the café and invert the word order to make it EN
4 hrs
|
agree |
Enrique Huber (X)
: very good choice of words
5 hrs
|
Thanks Enrique
|
Something went wrong...