Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
realisieren
English translation:
market / launch / bring out
Added to glossary by
jccantrell
Apr 2, 2008 15:13
16 yrs ago
6 viewers *
German term
realisieren
German to English
Bus/Financial
Advertising / Public Relations
Hi folks.
I am not usually a financial translator, but a good customer sent me something that had to be done in a hurry (haven't we all heard THAT before ...)
Anyway, context is a PowerPoint thing about mutual funds that they are introducing.
Under a time line listing the various funds that they introduced, I get this
XXX ist stolz, diese Produkte als erster realisiert zu haben.
XXX is the company name.
Now 'implement' just does not cut it here. I do not think 'realize' does it either.
Does this just mean 'sell?'
Thanks for your input.
I am not usually a financial translator, but a good customer sent me something that had to be done in a hurry (haven't we all heard THAT before ...)
Anyway, context is a PowerPoint thing about mutual funds that they are introducing.
Under a time line listing the various funds that they introduced, I get this
XXX ist stolz, diese Produkte als erster realisiert zu haben.
XXX is the company name.
Now 'implement' just does not cut it here. I do not think 'realize' does it either.
Does this just mean 'sell?'
Thanks for your input.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+14
6 mins
Selected
market / launch / bring out
In this context
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Well, the net has spoken and I add my voice too. In this context, I used launch for this.
Thanks to everyone!"
+1
5 mins
4 mins
realize
It appears that "product realization" is a proper English term.
See here:
Product realization is the term used to describe the work that the organization goes through to develop, manufacture, and deliver the finished goods or services. http://www.simplyquality.org/2000 Summary/req_7-0.html
Product realization is the process of defining, designing, developing, and delivering products to the market. While the main thrust of this JTEC panel was ...
www.wtec.org/loyola/ep/c7s1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-04-02 15:18:57 GMT)
--------------------------------------------------
And as a verb:
Plexus enabled the customer to continue moving forward on hardware, software and test equipment development in order to realize the product.
www.realize-newsletter.co.uk/news/indigo_dec07.html
A process for rapidly realizing a product from concept to finished parts, comprising the steps ...
www.patentstorm.us/patents/5659478-claims.html
See here:
Product realization is the term used to describe the work that the organization goes through to develop, manufacture, and deliver the finished goods or services. http://www.simplyquality.org/2000 Summary/req_7-0.html
Product realization is the process of defining, designing, developing, and delivering products to the market. While the main thrust of this JTEC panel was ...
www.wtec.org/loyola/ep/c7s1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-04-02 15:18:57 GMT)
--------------------------------------------------
And as a verb:
Plexus enabled the customer to continue moving forward on hardware, software and test equipment development in order to realize the product.
www.realize-newsletter.co.uk/news/indigo_dec07.html
A process for rapidly realizing a product from concept to finished parts, comprising the steps ...
www.patentstorm.us/patents/5659478-claims.html
5 mins
to provide
may make sense here
+1
22 mins
the first to offer these products
yet another
33 mins
produce
this could work too
+3
43 mins
introduce
Although I agree pretty much with Colin's "launch" the term "introduce" may be closer to the idea of realizing a design concept in product form....just another option
Peer comment(s):
agree |
Bernhard Sulzer
: having introduced the "products", as the original suggests.
8 mins
|
Thanks, Bernhard!
|
|
agree |
Trudy Peters
47 mins
|
Thanks, Trudy!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
3 hrs
|
Something went wrong...