Glossary entry

English term or phrase:

tug line

Portuguese translation:

cabo de reboque

Added to glossary by Joao Vieira
Mar 31, 2008 14:27
16 yrs ago
English term

tug line

English to Portuguese Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime mooring operation
Hazards:

Parting of tug line during towing operations.

Por que não usaram logo "tow line"? Há alguma diferença?
Proposed translations (Portuguese)
4 +2 Amarra de reboque
5 +1 cabo de reboque
Change log

Apr 1, 2008 13:19: Joao Vieira Created KOG entry

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

Amarra de reboque

É o cabo lançado de um rebocador à embarcação rebocada. Também pode chamar-se Cabo de reboque.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-03-31 14:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

Eu diria Cabo de Reboque
Peer comment(s):

agree Marcos Antonio
3 mins
Grato Marcos
agree Fernando Domeniconi : Cabo.
1 hr
Grato Fernando
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada aos dois colegas.... "
+1
25 mins

cabo de reboque

No Brasil o termo "cabo" é utilizado para "line"
amarra no Brasil seria "chain"
tow line e tug line são a mesma coisa.
Peer comment(s):

agree Andrea Munhoz
6 hrs
obrigada! ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search